domingo, 22 de noviembre de 2020

En busca de la alegría. In search of joy. 尋找快樂。

 




Lo que es bello es bueno y quien es bueno, también llegará a ser bello”

Safo (650-580 a. C.)




La inflación nos quita dinero sin que nos demos cuenta, los políticos derechos, los empleadores dignidad, los comercios calidad. Son cambios habitualmente sutiles que no nos obligan a cambiar de postura. Ocurren con una progresión tan lenta que los convierte en invisibles hasta que pasa el suficiente tiempo y ya suele ser tarde para revertirlos. 


De este modo muchas sociedades se han visto empobrecidas en los últimos años. Quizá sea verdad que hemos recibido servicios públicos diversos pero también que estos cada vez se pagan más con deuda y se desinvierte en ellos para que sean menos costosos. 


Por otro lado los empleos van incrementando la carga laboral sin que aumente proporcionalmente la remuneración. El mercado laboral va cambiando eliminando puestos de trabajo y modificando otros. En general hay menos oportunidades y estas son en muchos casos peores que antes.


Si ponemos la televisión o nos conectamos a algún medio de información seremos bombardeados instantáneamente por crispación y noticias falsas, el mundo de la política es un epítome de zafiedad que compite con los realities y los tertulianos por un trozo del pastel de la atención. En el universo de las redes sociales pasa lo mismo, el que más grita es el que triunfa. 


El hecho de dar más importancia a lo desagradable y lo corrupto ha eliminado la estética, la armonía y el arte de las primeras planas de periódicos y telediarios. El coste es brutal para cualquiera, nos han robado la belleza. Y en cuanto al reservorio natural de la misma qué diremos en un mundo donde cada vez paseamos menos, nos desplazamos en vehículos y pasamos menos tiempo al aire libre...


Pongamos también una pandemia en la ecuación y obliguemos al personal a taparse la cara con mascarillas, aumentar la distancia unos de otros para que corra el aire y evitemos los bares, teatros y demás. Apaguemos la vida cultural y social, obliguemos a permanecer en el domicilio con toques de queda. 


La resultante de todos estos cambios es que nos hemos quedado sin alegría desangrados por tantas cuestiones. Cuando el objetivo de la vida no es otro que sobrevivir nos olvidamos de esas pequeñas cosas que hacen que el día valga la pena. Y estamos hablando de la parte rica del planeta, la que si abre el grifo tiene agua y la que cena caliente. 


No verán ninguna manifestación reclamando alegría, ni a tertuliano o político reivindicándola. Solo los poetas, artistas, locos e infantes la necesitan como el aire, si alguien protesta algo seguramente sean ellos. Pero hay pocas probabilidades de que los saquen en un telediario, ya saben. Por eso comparto esta reflexión para que nos unamos a esa búsqueda de la alegría tan necesaria como imprescindible. 


Quizá nos demos cuenta de que es necesario apagar un poco las pantallas, dejar de consumir como posesos, caminar un poquito más lentos, salir a tomar aire con más frecuencia y volver la mirada hacia lo bello, bueno y verdadero. No es difícil, tan solo hay que querer. 







IN SEARCH OF JOY




What is beautiful is good and who is good, will also become beautiful".

Sappho (650-580 B.C.)



Inflation takes money away from us without us noticing, politicians rights, employers dignity, businesses quality. These are usually subtle changes that do not force us to change our position. They occur so slowly that they become invisible until enough time passes and it is often too late to reverse them. 


In this way many societies have become impoverished in recent years. It may be true that we have received a variety of public services but also that these are increasingly being paid for with public debt and disinvested in them to make them less costly. 


On the other hand, jobs are increasing the burden of labour without a proportional increase in remuneration. The labour market is changing by eliminating jobs and modifying others. In general there are fewer opportunities and these are in many cases worse than before.


If we turn on the television or connect to some information medium we will be instantly bombarded by tension and false news, the world of politics is an epitome of sapphire that competes with reality shows and talk shows for a piece of the attention pie. In the universe of social networks the same thing happens, the one who shouts the most is the one who succeeds. 


Giving more importance to the unpleasant and the corrupt has removed aesthetics, harmony and art from the front pages of newspapers and news programmes. The cost is brutal for anyone, beauty has been stolen from us. And as for the natural reservoir of it, what can we say in a world where we walk less and less, travel in vehicles and spend less time outdoors?


Let's also put a pandemic in the equation and force the public to cover their faces with masks, increase the distance between them so that the air flows and we avoid bars, theatres and so on. Let's turn off cultural and social life, force people to stay home with curfews. 



The result of all these changes is that we have been left without joy, bled dry by so many issues. When the aim of life is none other than to survive we forget those little things that make the day worthwhile. And we are talking about the rich part of the planet, the one that if you turn on the tap has water and the one that has a hot dinner. 


You won't see any demonstrations demanding joy, nor any talk show or politicians claiming it. Only poets, artists, madmen and children need it like air, if anyone protests anything it will surely be them. But there is little chance that they will be featured on a news programme, you know. That is why I share this reflection so that we can join in this search for joy that is as necessary as it is indispensable. 


Perhaps we will realise that it is necessary to turn off the screens a little, stop consuming like possessed, walk a little slower, go out to take the air more often and turn our gaze towards the beautiful, good and true. It is not difficult, you just have to want to. 







尋找快樂。




美麗是善,誰是善,也將變得美麗。”

薩福(公元前650-580年)



通貨膨脹使金錢從我們手中奪走,而我們卻沒有註意到政治家的權利,雇主的尊嚴和業務質量。這些通常是微妙的變化,不會迫使我們改變立場。它們發生得如此緩慢,以至於直到足夠長的時間後它們才變得不可見,並且扭轉它們通常為時已晚。


這樣,近年來許多社會變得貧窮。的確,我們已經獲得了各種各樣的公共服務,但是越來越多的公共服務需要通過債務來償還,並對其進行投資以降低其成本。


另一方面,工作增加了勞動負擔,卻沒有按比例增加薪酬。勞動力市場正在通過減少工作和修改其他工作而發生變化。通常,機會較少,而且在許多情況下,這種機會比以前更糟。


如果我們打開電視或連接某些信息媒體,我們將立即被緊張和虛假消息轟炸,政治世界是藍寶石的縮影,它與真人秀和脫口秀競爭頗為引人注目。在社交網絡的世界中,同樣的事情發生了,喊得最多的人就是成功的人。


更加重視令人不快和腐敗的人,已經從報紙和新聞節目的頭版中刪除了美學,和諧和藝術。代價對任何人來說都是殘酷的,美麗已被我們竊取。至於它的天然水庫,在我們走路越來越少,乘汽車旅行而花更少的時間在戶外的世界上,我們能怎麼說呢?


讓我們在等式中大流行一次,迫使員工用口罩遮住他們的臉,增加它們之間的距離,以使空氣流通,並且我們避免使用酒吧,劇院等。讓我們關閉文化和社會生活,強迫人們宵禁在家。



所有這些變化的結果是,我們被無數歡樂困擾,被許多問題所困擾。當生活的目標只不過是生存時,我們會忘記那些使一天變得值得的小事情。我們談論的是地球上最豐富的部分,如果您打開水龍頭,那部分就會有水,而那一頓飯會很熱。


您不會看到任何遊行示威要求喜悅,也不會看到任何脫口秀節目或政客要求喜悅。只有詩人,藝術家,瘋子和孩子們才像空氣一樣需要它,如果有人抗議,那肯定是他們。但是,您知道它們幾乎不可能出現在新聞節目中。這就是為什麼我會分享這種思考,以便我們能夠加入對這種喜悅的追求的過程,這種喜悅是必不可少的。


也許我們會意識到,有必要稍微關掉屏幕,停止像平時那樣消耗食物,走慢一點,出去走走,多呼吸一下空氣,將目光轉向美麗,美好和真實。這並不困難,您只需要。







jueves, 19 de noviembre de 2020

Narrativa en redes sociales. Narrative in social networks. 社交網絡中的敘事。

 




Ayer mi amigo Ángel González celebró sus 12 años en Twitter, al rato me di cuenta de que compartía con él la efemérides. Y ya son años. En ellos han cabido muchas cosas, mucha gente, muchos proyectos y algunos resbalones. La maquinaria de la red social ha ido cambiando y el algoritmo ha manipulado progresivamente la conversación para beneficio de sus responsables y de la miriada de empresas que vive de la misma. Viene bien recordar que no es un servicio gratuito, pagamos con nuestros propios datos y, sobre todo, con la atención que depositamos en la herramienta

Muchos se han dado cuenta de que ahora lo que más atención demanda es lo falso, zafio y feo, la bronca, los desplantes, los gritos. Y la red social pone rápidamente los focos allá donde hay sangre o suciedad, sabiendo que es lo más rentable para sus intereses. 

Mientras más experiencia tengo menos me apetece decir nada. Algún pequeño comentario, algún poema. Mirar de vez en cuando lo que dicen perfiles escogidos y aprender de otros siempre que se pueda. Ejercer la potestad del silencio, la libertad de desconectar, la alegría de recordar que hay otros cerca.

Una higiene de la narrativa es necesaria. Igual que nos lavamos las manos a diario deberíamos lavar y cuidar nuestra forma de expresión. Aunque no tengamos mucha visibilidad los primeros beneficiarios de expresarnos con más consciencia, compasión y delicadeza seremos nosotros mismos. 


 





Narrative in social networks. 


Yesterday my friend Ángel González celebrated his 12th birthday on Twitter, and I soon realised that I was sharing the event with him. A long time. There has been room for many things, many people, many projects and some slips. The machinery of the social network has been changing and the algorithm has progressively manipulated the conversation for the benefit of its managers and the myriad of companies that live from it. It is worth remembering that it is not a free service, we pay with our own data and, above all, with the attention we put into the tool. 


Many people have realised that what now demands more attention is the false, the ugly, the rudeness, the shouting... And the social network quickly puts the spotlight where there is blood or dirt, knowing that it is the most profitable for their interests. 


The more experience I have, the less I feel like saying anything. Some small comment, some poem. To look from time to time at what the chosen profiles say and to learn from others whenever possible. Exercise the power of silence, the freedom to disconnect, the joy of remembering that there are others around.


A hygiene of the narrative is necessary. Just as we wash our hands daily, we should wash and care for our form of expression. Even if we don't have much visibility, the first beneficiaries of expressing ourselves with more awareness, compassion and delicacy will be ourselves. 






社交網絡中的敘事。


自動翻譯,抱歉。


昨天,我的朋友ÁngelGonzález在Twitter上慶祝了他的12歲生日,我很快意識到我正在與他分享這次活動。很長時間。那裡容納了許多東西,許多人,許多項目和一些單據。社交網絡的機制一直在變化,並且該算法已逐步操縱了對話,以使其管理人員和以此為基礎的眾多公司受益。值得記住的是,這不是一項免費服務,我們需要使用自己的數據以及最重要的是我們對工具的關注來支付費用。


許多人已經意識到,現在需要更多關注的是虛假,醜陋,無禮,大喊……並且社交網絡迅速將焦點放在有血腥或污垢的地方,知道這對他們的利益最有利。


我擁有的經驗越多,我說的話就越少。一些小評論,一些詩。不時查看所選個人資料的內容,並在可能的情況下向他人學習。行使沉默的力量,與外界隔絕的自由,記住周圍還有其他人的快樂。


敘述的衛生是必要的。就像我們每天洗手一樣,我們也應該洗護自己的表情。即使我們沒有太多的知名度,以更多的意識,同情心和美味表達自己的首要受益者將是我們自己。





miércoles, 18 de noviembre de 2020

Atención Primaria, descanse en paz. Primary care, rest in peace. 初級保健,安息。

 




Mientras mayor es el ruido de fondo menor es la calidad de una señal. Tal vez por eso cada vez comprendemos peor lo que sucede a nuestro alrededor. No es casual sin embargo que las cosas estén como están y que la bronca pública, la mentira y la falsedad reinen en todos los canales. Donald Trump ha sido un ejemplo y sus muchos seguidores han valorado su actitud y su maestría en el arte de hacer ruido. Pero miren donde miren encontraran voceros y fuentes de distorsión. La manipulación precisa hoy de estas herramientas, que nos rodean cada vez más y se nos cuelan hasta lo más profundo de nuestras vidas.


Por ponerles otro caso más cercano podríamos hablar del manejo político de la pandemia en España, asunto que ocupa buena parte del tiempo de televisiones, medios y redes sociales. Pues bien, más allá de lo que digan y hagan unos y otros aireando cifras de incidencia y de mortalidad, durante estos meses nadie parece haberse dado cuenta de un muerto que no ha entrado a formar parte de las estadísticas. Ese deceso discreto se llama Atención Primaria y muchos llevamos anunciando su fallecimiento desde hace tiempo. Elijo sin embargo el certificado de defunción que hace Juan Simó, un colega que admiro. Pueden leerlo en El Periódico


Si una sociedad deja morir una institución que se supone creada para defenderla y cuidarla, parecería lógico que habría que montar un buen sepelio. Pero no ha sido así, se ha optado por unos y por otros en aceptar su transformación en zombi, algo ni vivo del todo ni muerto completamente. Un estado que sigue estando con nosotros, que ocupa espacio y da servicio pero que es tan solo un remedo sin vida de lo que fue. 


No crean que exagero. Lean a Simó y visiten su blog, las cifras económicas, los gráficos de gestión y los argumentos numéricos que se aportan son categóricos. No es un tema de llanto fácil, es una realidad. Atención Primaria, descanse en paz.











Primary care, rest in peace.

The greater the background noise, the lower the quality of a signal. Perhaps this is why we understand what is happening around us less and less. It is not by chance, however, that things are as they are and that public anger, lies and falsehoods reign on all channels. Donald Trump has been an example and his many followers have appreciated his attitude and his mastery of the art of making noise. But wherever you look you will find spokespersons and sources of distortion. The precise manipulation today of these tools, which surround us more and more and are slipping into the depths of our lives.

To put another case in point, we could talk about the political handling of the pandemic in Spain, an issue that takes up a good deal of television, media and social network time. Well, regardless of what some people say and do, airing figures on incidence and mortality, during these months no one seems to have noticed a death that has not become part of the statistics. This discreet death is called Primary Care and many of us have been announcing his death for a long time. I choose however the death certificate made by Juan Simó, a colleague I admire. You can read it in El Periódico. 

If a society lets die an institution that is supposed to defend and care for it, it would seem logical that a good burial should be arranged. But this has not been the case, some have chosen to accept their transformation into a zombie, something neither completely alive nor completely dead. A state that is still with us, that occupies space and gives service but is only a lifeless imitation of what it was. 

Don't think I'm exaggerating. Read Simó and visit his blog. The economic figures, management charts and numerical arguments provided are categorical. It is not an easy subject to cry over, it is a reality. Primary health care, rest in peace.








初級保健,安息。

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

背景噪聲越大,信號質量越低。也許這就是為什麼我們越來越不了解周圍發生的事情的原因。然而,並非所有情況都是如此,公共憤怒,謊言和虛假行為在所有渠道上都占主導地位。唐納德·特朗普(Donald Trump)就是一個例子,他的許多追隨者都讚賞他的態度和對製造噪音的技巧的精通。但是無論您在哪裡看,都會發現發言人和失真的根源。如今,這些工具的精確操縱已越來越多地包圍著我們,並且正在深入我們的生活。

舉另一個例子,我們可以談談西班牙對大流行病的政治處理,這個問題佔用了大量電視,媒體和社交網絡時間。好吧,不管有人說什麼,做什麼,公佈發病率和死亡率的數字,在這幾個月中,似乎沒有人注意到死亡尚未成為統計數據的一部分。這種謹慎的死亡稱為“初級保健”,我們許多人已經宣布死亡很長時間了。但是,我選擇我敬佩的同事JuanSimó製作的死亡證明。您可以在ElPeriódico閱讀。

如果一個社會讓一個本應捍衛和維護它的機構死掉,應該安排一個好的葬禮似乎是合乎邏輯的。但是事實並非如此,有些人選擇接受他們變成殭屍的轉變,既沒有完全活著也沒有完全死亡。一個仍然存在於我們之中的國家,它佔據著空間並提供服務,但僅僅是對它過去的無生命的模仿。

別以為我在誇張。閱讀Simó並訪問他的博客。提供的經濟數據,管理圖表和數字參數是絕對的。這不是一個容易哭泣的話題,這是現實。初級衛生保健,安息。

domingo, 15 de noviembre de 2020

Otoño sanitario. Sanitary Autumn. 秋季衛生

 



Quedan pocas hojas en los árboles y los días son cada vez más cortos. Tiempo de asar castañas y de echarse una manta en el sofá. Por otro lado con la llegada del frío los que trabajamos en Atención Primaria sabemos que se acercan los catarros y enfermedades respiratorias invernales, que este año serán bastante más complicadas por la pandemia. Una nueva ola. Y ya estamos cansados. 


Un buen amigo vino a cenar el otro día. Trabaja en Francia como médico de familia rural y les hace falta gente por la jubilación de varios compañeros. Me pidió ayuda para difundirlo. Además de la motivación económica (sueldo de dos a tres veces mayor que en España) la principal es la dignidad. En la sociedad francesa el médico es un servidor público respetado. El hecho de que trabajen como profesionales liberales impide que sufran maltrato institucional como aquí. Y la gente común les considera valiosos y necesarios. 


De entre todas las charlas, conferencias, artículos y libros blancos sobre Atención Primaria de nuestro ámbito que han llegado a mis manos estos años en ninguno contemplaban esta palabra: dignidad. Algo que es complicado de implementar y que no depende únicamente del presupuesto. Hace falta educación y consciencia social y de eso no vamos muy holgados por desgracia. Nuestra sociedad desprecia a maestros, sanitarios, cuidadoras y demás servicios... y valora sobremanera a futbolistas, famosos y demás personajes. Una herencia perniciosa que nos hace más daño del que estamos dispuestos a reconocer. 


De momento quizá habrá que empezar rescatando un poco de dignidad cada cual en su lugar y en su misión concreta. Si no la tenemos con nosotros mismos difícil será presuponerla en los demás. Y si fuera posible con una visión más amplia que incluya a alguien más que a los de nuestro exclusivo rol profesional. 


No es tan complicado, basta con un poco de educación, saludar, agradecer, respetar, valorar... desde la labor de limpieza, hasta la de mantenimiento, desde las tareas administrativas a las clínicas. Cuesta imaginar lo que mejorarían las cosas de ese modo, sin que intervengan gestores, políticos ni expertos, sin tener que gastar nada más por ello. Lo creo posible, llámenme ingenuo pero lo veo posible. 









Queridos compañeros:





 Me dirijo a todos vosotros en estos momentos de incertidumbre para ofreceros trabajo aquí en Francia donde llevo ejerciendo desde hace ya 17 años . 




 Me llamo Emilio y pertenezco a la primera hornada de médicos de familia implicados en la  experiencia de la Atención Primaria que  inició su andadura a mediados de los 80.




 Después de casi veinte años debatiéndome en un sistema generador de insatisfacción decidí echarle valor y cruzar los Pirineos y creedme si os digo que es una de las decisiones más afortunadas que he tomado en la vida.




 Puede resultar un poco duro al principio eso de adaptarse a otra lengua y otro sistema pero , si consideramos cuales son las condiciones actuales de trabajo en la Atención Primaria española , puedo aseguraros que las ventajas a medio plazo superan con creces las dificultades iniciales.




 El ejercicio de la Atención Primaria en Francia , a diferencia del español , es de tipo liberal . El médico de familia es un profesional independiente que firma una Convención en la cual se compromete a proporcionar la mejor atención posible a sus pacientes. En realidad la especialidad de Medicina de Familia aquí está aun por acabar de desarrollarse y , en ese sentido , la formación que recibimos en España nos capacita sobradamente para hacer frente a las diversas situaciones con las que vamos a encontrarnos en el día a día.




 El sistema liberal implica que el médico se hace cargo de los gastos de mantenimiento de su consulta , el pago del alquiler , el sueldo de las secretarias , cargas sociales , pago de su caja de pensiones e impuestos varios .




 En el otro lado de la balanza , y esto es lo más  interesante desde el punto de vista económico, el médico no recibe un salario sino que cobra por acto realizado. La Convención fija el precio de los mismos . La consulta está actualmente a 25 euros y la visita a domicilio a 35 ( más los Kms si uno trabaja en zona rural). Existe una lista de precios para otros actos complementarios : suturas , infiltraciones , ECG , etc. 


Salvo en casos de pacientes de condición social precaria en los cuales la consulta es pagada directamente por la Seguridad Social , generalmente el paciente paga su consulta y luego es reembolsado por el Estado . La tarjeta sanitaria existente o Carte Vital permite efectuar dichas operaciones mediante un terminal de fácil utilización . 




 Las graves dificultades que está pasando el país para reclutar nuevos médicos han llevado a las diferentes administraciones a conceder primas y complementos a aquellos profesionales dispuestos a instalarse en zonas deficitarias . Concretamente en nuestra zona se ofrece una prima de 50.000 € a repartir en dos años .




 Desde el punto de vista del ejercicio de la profesión , y esa es la gran diferencia , cada uno gestiona su consulta de la manera que le resulte más satisfactoria . Uno puede establecer su propio horario , sus vacaciones ( organizandose , claro , con los compañeros si se trabaja en equipo) , sus días libres , etc. 




 En Francia el único techo que tiene el profesional lo definen sus capacidades y competencias en el arte  de la Medicina . Por otra parte uno puede trabajar con los especialistas que le merezcan más confianza y con los que mejor se entienda. En Francia , como en Espana, los pacientes tienen que escoger un médico de cabecera o médecin traitant . En cuanto al siguiente escalón asistencial , uno puede mandar a la gente a donde mejor le parezca. Los hospitales y clínicas pueden ser públicos o privados pero siempre existe una cobertura  por parte de la Seguridad Social y , salvo casos particulares en que los especialistas no son convencionados , el sistema de pago por acto médico está fijado y reembolsado por el Estado.


 


En lo que a mi respecta, el momento de retirarme se va aproximando y , como a tantos otros compañeros , las perspectivas de encontrar un sucesor no parecen claras si tengo que confiar en que algún médico francés esté dispuesto a tomar el relevo.




 Trabajo en una Maison Médicale , el equivalente a nuestro Centro de Salud , con otros dos médicos y es muy posible que de aquí en uno o dos años máximo los tres nos jubilemos.




 Ello quiere decir que podríais encontraros con un centro donde veniros a trabajar entre tres y cuatro médicos y organizaros en equipo como mejor os parezca . Sin jerarquías ni limitaciones.Ideal para médicos de familia bien preparados , independientes ,emprendedores , dispuestos a tomar iniciativas. 




Estoy convencido de que el haber escapado al sistema español ha sido vital en mi caso para evitar un « Burn out ». 




 Y es que no os imagináis lo que es trabajar con tiempo suficiente para poder comunicar con el paciente , examinar , reflexionar y tomar decisiones . La duración de una consulta viene a ser de media unos 15 minutos pero, insisto, uno puede distribuir su tiempo como mejor le parezca .




 Nuestro centro cuenta con 7 I.D.E. (Diplomados en Enfermería) , dos fisioterapeutas, dos dentistas ( todos ellos profesionales liberales convencionados) , tres secretarias médicas y el personal de mantenimiento.




 Las consultas son con cita previa ( sin mayores atascos ni retrasos) 




 Cada cual es responsable de su propio material , desde ordenador o recetarios hasta aparatos y medios diagnósticos . Yo , por ejemplo , herramientas básicas aparte , cuento con ECG  , un monitor multi-funciones como oximetro , TA , etc , un Doppler de bolsillo , un bisturí eléctrico y hasta una camilla de examen eléctrica. 


 En el caso en que formaseis un equipo no habría ningún inconveniente si quisierais compartir material y gastos. 




 Soy consciente de que a estas alturas os estaréis pensando que todo parece muy bien si no fuera por una dificultad capital: el IDIOMA .




 Pienso que se puede arreglar . Afortunadamente tengo contactos con profesores de francés para arrancar y he acumulado hace un tiempo una serie de paginas donde he recogido más o menos el lenguaje coloquial requerido para la comunicación con la gente que viene a la consulta y el lenguaje médico necesario para entenderlos con el resto de la profesión y la Administración.




 Prefiero avisaros con tiempo . Con la que esta cayendo habrá que esperar a que esto escampe pero al menos podréis aprovechar el tiempo para prepararos para el salto. 






 Si estáis interesados podéis ponerme un mail indicando vuestra edad , nivel de formación (preferentemente especialistas en Medicina de Familia ) y vuestro nivel de francés que ya sé que es el escollo principal pero , insisto , podemos encontrar una solución.




 Un abrazo a todos




16 de Septiembre 2020 Pré en Pail  






Emilio Azcárate

Drfreak@wanadoo.fr







Sanitary Autumn


There are few leaves left on the trees and the days are getting shorter. Time to roast chestnuts and put a blanket on the sofa. On the other hand, with the arrival of the cold weather, those of us who work in Primary Health Care know that winter colds and respiratory diseases are approaching, which this year will be much more complicated due to the pandemic. A new wave. And we are already tired. 


A good friend came to dinner the other day. He works in France as a rural family doctor and they are short of people due to the retirement of several colleagues. He asked me to help him spread the word. Besides the economic motivation (salary two to three times higher than in Spain) the main one is dignity. In French society, doctors are respected public servants. The fact that they work as liberal professionals prevents them from suffering institutional abuse as they do here. And ordinary people consider them valuable and necessary. 


Of all the talks, conferences, articles and white papers on Primary Care in our field that have come to my attention over the years, none have contemplated this word: dignity. Something that is complicated to implement and that does not depend solely on the budget. We need education and social awareness and unfortunately we are not very comfortable with that. Our society despises teachers, health workers, carers and other services... and values footballers, celebrities and other characters very much. A pernicious inheritance that hurts us more than we are willing to acknowledge. 


For the time being, perhaps we should start by rescuing a little dignity for each one in his place and in his specific mission. If we do not have it with ourselves, it will be difficult to assume it in others. And if possible with a broader vision that includes someone other than those in our exclusive professional role. 


It is not so complicated, a little education is enough, greeting, thanking, respecting, valuing... from cleaning to maintenance, from administrative tasks to clinics. It is hard to imagine what would improve things in this way, without the intervention of managers, politicians or experts, without having to spend anything else for it. I think it is possible, call me naive but I see it as possible. 







秋季衛生


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


樹上只剩下很少的葉子,日子越來越短。是時候烤栗子,在沙發上蓋毯子了。另一方面,隨著寒冷天氣的到來,我們從事基層醫療服務的人們都知道,冬季感冒和呼吸道疾病正在逼近,由於大流行,今年的情況將更加複雜。新浪潮。而且我們已經累了。


前幾天一個好朋友來吃飯。他在法國擔任農村家庭醫生,由於幾位同事的退休,他們缺人。他請我幫助他宣傳。除了經濟動機(薪水比西班牙高兩到三倍)外,主要的尊嚴也是。在法國社會,醫生是受人尊敬的公務員。他們以自由職業者的身份工作,這一事實防止他們像在這裡一樣遭受制度性的虐待。普通人認為它們是有價值的和必要的。


多年來引起我注意的我們領域中有關初級保健的所有講座,會議,文章和白皮書中,沒有一個人想到這個詞:尊嚴。實施起來很複雜,而且不僅僅取決於預算。我們需要教育和社會意識,不幸的是我們對此並不十分滿意。我們的社會鄙視老師,衛生工作者,看護者和其他服務人員……並且非常重視足球運動員,名人和其他角色。有害的遺產給我們帶來的傷害超過了我們願意承認的程度。


就目前而言,也許我們應該從挽救每個人在他的位置和他的特定使命中的尊嚴開始。如果我們自己不擁有它,將很難在其他人中承擔它。並且,如果可能的話,可以擁有更廣闊的視野,包括除我們獨家專業職位以外的其他人員。


它不是那麼複雜,只需一點教育就足夠了,從打掃到維護,從管理任務到診所,都可以打招呼,感謝,尊重,珍惜……。很難想像在沒有管理者,政治家或專家干預的情況下,以何種方式可以改善這種情況,而不必花任何其他錢。我認為有可能,稱我為天真,但我認為這是可能的。


viernes, 6 de noviembre de 2020

Tormentas. Storms. 暴風雨。

 


Brave the storm. Thierry Mallet.



Dedicado a mis colegas de Somamfyc



En mi vida profesional me ha tocado capear todo tipo de tormentas. De unas salí más airoso que de otras pero he de reconocer que siempre me mojé. Es lo que tiene navegar en embarcaciones pequeñas con tripulación reducida, no hay posibilidad de quitarse de en medio. 

La tormenta que nos zarandea en estos momentos lleva meses sobre nosotros. Algo inusual y muy cansino para todo marino que se precie. De momento no han acudido a mí pensamientos de abandonar el barco, o si lo han hecho los he podido alejar como a esas moscas que sin saber cómo uno se quita de encima. 

Ayer me junté con otros compañeros y compañeras de otros barcos, cada cual compartía su visión, sus nauseas, su terror. Y lo hacían con palabras pero sobre todo sin ellas, eran sus silencios, la posición de sus manos, la forma de mirar, quienes contaban lo que verdaderamente importa. Y lo importante no es otra cosa que la vida, esa facultad invisible y misteriosa a la que nos aferramos con fuerza mientras tengamos un atisbo de conciencia. 

Tormentas ha habido siempre, incluso como la que ahora nos asola. Millones de años de tormentas. Y la vida sigue. Ese pensamiento me ofrece hoy un instante de pausa, miro por la ventana y me fijo en los árboles en este día nublado. Los que tengo a la vista son jóvenes como la urbanización de la zona donde vivo, pero hay otros que tienen más edad y saben de tormentas más que yo. 

No es posible controlar el mal tiempo, tan solo capearlo, aguantar. 


Espero que por lo menos se nos conceda aprender a valorar lo importante y a tener el valor de defenderlo. 





Storms.


In my professional life I have had to weather all kinds of storms. I've scaped some better than others, but I have to admit that I've always been wet. That's the thing about sailing in small boats with small crews, there's no way to get out of the way. 


The storm that is currently hitting us has been going on for months. Something unusual and very tiring for any self-respecting sailor. For the moment they have not come to me thoughts of abandoning the ship, or if they have I have been able to push them away like those flies we can rid of them without knowing how. 


Yesterday I joined other companions from other ships, each sharing their vision, their nausea, their terror. And they did so with words but above all without them, it was their silences, the position of their hands, the way they looked, that told what really mattered. And what matters is nothing other than life, that invisible and mysterious faculty to which we hold on tightly as long as we have a glimmer of consciousness. 


There have always been storms, even like the one that plagues us now. Millions of years of storms. And life goes on. That thought offers me a moment's pause today, as I look out the window and fix my gaze on the trees on this cloudy day. The ones I have in sight are young like the urbanization in the area where I live, but there are others who are older and know more about storms than I do. 


It's not possible to control bad weather, just to weather it, to endure it. 


I hope that at least we are given the opportunity to learn to value what is important and to have the courage to defend it. 



暴風雨。


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


在我的職業生涯中,我不得不度過各種風暴。我比其他人好一些,但我不得不承認我一直很濕。這就是帶著小船員乘著小艇航行的事情,沒有辦法躲開。


當前襲擊我們的風暴已經持續了幾個月。對於任何自重的水手而言,這都是不尋常且非常累人的事情。目前,他們還沒有想到我要放棄這艘船,或者如果他們擁有了我,就能夠將它們像那些蒼蠅一樣推開,我們可以不知如何擺脫它們。


昨天我和其他船隻的同伴一起,分享了他們的視野,噁心和恐怖。他們是用言語來做的,但最重要的是,沒有言語,是他們的沉默,他們的手的位置,他們的表情告訴我們真正重要的是什麼。重要的無非就是生命,只要我們有一絲意識,我們就會緊緊抓住那看不見又神秘的才能。


總是有風暴,甚至就像現在困擾我們的風暴一樣。數百萬年的風暴。生活將會繼續。今天,在多雲的日子裡,當我望著窗外,凝視樹木時,這種想法讓我停了一會兒。我所看到的人像我居住地區的城市化一樣年輕,但還有其他人比我年齡更大,對風暴的了解也更多。


僅僅為了忍受惡劣天氣,就不可能控制惡劣的天氣。


我希望至少我們有機會學會重視重要的事物,並有勇氣捍衛它。

miércoles, 4 de noviembre de 2020

Congreso Somamfyc 2020. Plántate y crece.

 




El jueves 5 de noviembre en horario de mañana tendrá lugar la edición de este año del congreso de la Sociedad Madrileña de Medicina Familiar y Comunitaria, que será virtual como no podría ser de otra manera. 


Moderó una mesa de 10 a 11:10 en la que participarán Concha Herranz Calvo, Alberto Cotillas Romero y Alberto López García-Franco. Compartiremos lo que podamos usando la etiqueta #somamfyc en Twitter, para lo que no es necesario tener cuenta (si nos quieres hacer llegar una pregunta por esa vía si necesitarás una). 

En la propuesta de la mesa original previa a la pandemia se querían abordar algunos de los problemas de la medicina de familia en atención primaria, desde el punto de vista de 3 médicos de distintas generaciones (precariedad, emigración, sobrecarga asistencial, conciliación, desencanto, falta de reconocimiento) abordando también los puntos fuertes de la especialidad, las oportunidades y las estrategias de mejora: ¿Autogestión? ¿Reorganización? ¿Horarios? Todo ello se replantea ahora con los problemas y los cambios que ha supuesto la pandemia Covid-19.

 

Trataremos de reflexionar sobre la medicina de familia y la Antención Primaria y hacernos preguntas. No sé si encontraremos respuestas, lo que sí parece que tenemos claro es que si hay que resetear primaria lo tendremos que hacer con nuestras propias manos.







Un cómic sobre cáncer. Mom's cancer. 媽媽的癌症。

 




La aproximación a la enfermedad grave es una asignatura pendiente en una sociedad como la nuestra que considera tabú la discapacidad y la muerte. Por eso valoro mucho proyectos creativos como el de Brian Fiess en relación al cáncer. En su libro nos cuenta su experiencia como hijo de una madre con cáncer y nos invita a entrar en la dinámica de una familia que ve su vida transformada por una situación compleja frente a la cual cada protagonista reacciona de una manera. Al usar el lenguaje del cómic consigue que la realidad mostrada sea apta para todos los públicos y que incluso los más jóvenes puedan acercarse y abrir líneas de diálogo en sus propias familias. 

Pese a tocar un tema duro he de reconocer que he disfrutado con su lectura identificándome con los diferentes personajes y entendiendo que eso que llamamos salud es un regalo muy poco valorado. 








Mom's cancer.

The approach to serious illness is a pending subject in a society like ours that considers disability and death taboo. That's why I value creative projects like Brian Fiess' in relation to cancer. In his book he tells us about his experience as the son of a mother with cancer and invites us to enter into the dynamic of a family that sees its life transformed by a complex situation to which each protagonist reacts in a different way. By using the language of comics he makes the reality shown suitable for all audiences and even the youngest can approach and open lines of dialogue in their own families. 


In spite of touching a hard subject I have to admit that I have enjoyed reading it identifying myself with the different characters and understanding that what we call health is a gift very little valued. 





媽媽的癌症。


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


在像我們這樣的認為殘疾和死亡禁忌的社會中,嚴重疾病的治療方法是一個懸而未決的課題。 這就是為什麼我珍視像布萊恩·菲斯(Brian Fiess)這樣的創意項目與癌症相關的原因。 在他的書中,他向我們講述了自己作為癌症母親的兒子的經歷,並邀請我們進入一個充滿活力的家庭,看到其生活因複雜的情況而改變,每個主角以不同的方式做出反應。 通過使用漫畫的語言,他使顯示的現實適合所有觀眾,甚至最小的孩子也可以在自己的家庭中進行對話。


儘管接觸到一個艱苦的話題,我不得不承認我很喜歡閱讀它,以識別自己的不同性格,並理解我們所謂的健康是一件非常珍貴的禮物。




Editado por Saludarte




sábado, 31 de octubre de 2020

Halloween sanitario. Sanitary Halloween. 萬聖節衛生




Veo mucho vampiro, bruja, monstruo y esqueleto en el mundo sanitario. Mucho zombi, espectro y alma en pena. Montones de compañeros tomando ansiolíticos y compañeras antidepresivos, entre otras cosas. Y en un día como hoy en el que las calles se llenan de disfraces yo me pregunto qué coño está pasando. Y la respuesta es quizá más amarga que la pregunta. Como sociedad hemos primado al dios dinero y a su primogénito el beneficio, ninguno de ellos nos defenderá de la peste ni de la estupidez humana, plagas que azotan los imperios desde tiempos pretéritos. 


Como médico cada día que llego al centro de salud me cambio de ropa poniéndome un pijama sanitario blanco, zuecos y bata. Luego quizá otra bata de protección, pantalla facial y guantes. Llevo ocho meses de mascarada, que sin duda serán más. Mis compañeras están hartas, no es para menos, la presión psicológica y laboral es enorme y como refuerzo solo hemos recibido algún aplauso hace tiempo y algún caramelo de los políticos y responsables de gestión. Aprovechando que estarán llenas, estoy por salir a la calle esta noche con mi hija con una calabaza de plástico a ver si alguien nos da alguna chuchería de más, que está la cosa muy mala y hay que seguir tragando amargura a raudales. Pero la sociedad tampoco reacciona, bloqueada con tanta mala noticia, bronca política y sucesos infaustos.


Lo malo es que los sanitarios estamos pasándolas canutas y el purgatorio de la Atención Primaria se está contagiando gradualmente a los hospitales que ven con horror como se van llenando del mismo barro que lleva medio año asolando los centros de salud. Ojalá no se pongan malos. 





Sanitary Halloween


I see a lot of vampires, witches, monsters and skeletons in the health world. A lot of zombies, ghosts and souls in distress. Lots of companions taking anti-anxiety and anti-depressant medication, among other things. And on a day like today when the streets are full of freaks I wonder what the hell is going on. And the answer is perhaps more bitter than the question. As a society, we have given priority to the god of money and his first-born son, profit. None of them will defend us from the virus or human stupidity, plagues that have plagued empires since ancient times. 


As a doctor, every day when I arrive at the health centre I change my clothes into white sanitary pyjamas, clogs and gown. Then perhaps another protective gown, face shield and gloves. I've been on a masquerade for eight months, which will no doubt be longer. My colleagues are fed up, no wonder, the psychological and work pressure is enormous and as a reinforcement we have only received some applause for a long time and some candy from politicians and managers. Taking advantage of the fact that they will be full, I am about to go out tonight with my daughter with a plastic pumpkin to see if anyone will give us any extra sweets, which is very bad and we have to keep swallowing bitterness. But society does not react either, blocked by so much bad news, political anger and unhappy events.


The bad thing is that we health workers are having a hard time and the purgatory of Primary Care is gradually spreading to the hospitals, which watch with horror as they fill up with the same mud that has plagued the health centres for half a year. Let's hope you don't get sick. 







萬聖節衛生


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


我在健康界看到很多吸血鬼,女巫,怪物和骷髏。許多殭屍,幽靈和靈魂陷入困境。許多同伴服用抗焦慮和抗抑鬱藥,等等。在像今天這樣的日子裡,街上到處都是服裝,我想知道這到底是怎麼回事。答案也許比問題更痛苦。作為一個社會,我們優先考慮金​​錢之神和他的長子兒子利潤。他們沒有一個能捍衛我們免於瘟疫或人類愚蠢的困擾,因為瘟疫自古以來就困擾著整個帝國。


作為醫生,每天到衛生院時,我都會將衣服換成白色的衛生睡衣,木log和長袍。然後也許是另一件防護服,面罩和手套。我已經化妝了八個月,這無疑會更長。毫無疑問,我的同事們受夠了心理和工作壓力,作為增援,我們很長一段時間以來一直只有掌聲,也有政客和管理人員的加油。趁著他們會吃飽的事實,我今晚將帶著我的女兒帶著一個塑料南瓜出去看看是否有人會給我們額外的甜食,這很糟糕,我們必須繼續吞下苦味。但是,社會也沒有做出反應,被太多的壞消息,政治憤怒和不愉快的事件所阻擋。


糟糕的是,我們的衛生工作者正處在艱難的境地,而初級保健的煉獄正逐漸蔓延到醫院,醫院裡充滿了困擾衛生中心半年的泥漿,他們驚恐地看著。希望他們不要生病。