Mostrando entradas con la etiqueta gestión. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta gestión. Mostrar todas las entradas

sábado, 7 de febrero de 2026

¿Sigue mereciendo la pena ser médico hoy? Is it still worth being a doctor today? 现如今,当医生还值得吗?

 


 

Si hay algo que pueda quedar claro del uso habitual de sistemas de Inteligencia Artificial es que suele ser más importante la pregunta que la respuesta. Por eso comparto una que me parece pertinente que respondamos cada cual, adelanto que llevo varios meses con ella en la cabeza.

La cuestión es generalizada en todos los países y culturas: pese a los avances tecnológicos cada vez es más difícil ejercer la medicina. Esto condiciona una tensión creciente en los que la ejercemos con picos de presión compartidos como pudo ser la pandemia, estacionales como las sobrecargas por enfermedades invernales o por falta de compañeros, o individuales por circunstancias personales.

Me atrevo a adelantar que la mayor dificultad es el desequilibrio creciente entre lo que los sistemas sanitarios ofrecen y las demandas incrementales de una sociedad cada vez más enferma. Entre medias la parte más elástica y vulnerable somos los profesionales de la salud que tratamos de estirarnos hasta llegar al límite de la rotura.

Alguno podría preguntar por qué la sociedad está hoy más enferma y la respuesta breve incluye tres razones. La primera por la mayor complejidad y aceleración del ritmo de vida que nos somete a una competitividad enfocada a la productividad basada en la autoexigencia. La segunda por una dilución de los vínculos familiares, vecinales y sociales tradicionales hacia una mayor individualización y soledad. Y la tercera por un cambio de las narrativas tradicionales religiosas, filosóficas e históricas hacia unas nuevas enfocadas al éxito material y personal, alimentadas de herramientas digitales que favorecen el ruido de fondo y merman la reflexión.

A esto hay que añadir la incertidumbre e incomodidad que produce la inestabilidad en la política internacional y nacional, las catástrofes naturales, la crisis económica y la devaluación de los empleos que dificultan el acceso a la vivienda y a una vida digna.

Resulta que la vida ordinaria produce cada vez más malestar y pareciera que nuestras capacidades para sostenerlo van mermando, seguramente por las razones aportadas. Como ha pasado siempre, seguimos sufriendo por las tensiones de la vida, por las desavenencias amorosas o por los conflictos en el trabajo. La diferencia es que antes lo arreglábamos en nuestro entorno y ahora acudimos al sistema sanitario. Ayer atendí en consulta a dos personas que sufrían rupturas de pareja, otra que se lleva mal con el jefe y otra que está de baja por desavenencias con la empresa… así todos los días. Lógicamente el sistema sanitario no tiene capacidad para absorber esa catarata de problemas que saturan desde Atención Primaria y Salud Mental hasta las urgencias y consultas de hospital.

Aumentan pues las listas de espera y la saturación de los profesionales con más citas diarias y más pacientes sin cita que atender. Pero hay un límite. La pandemia del Covid nos lo dejó muy claro. Existen líneas rojas que sin son cruzadas rompen a los profesionales.

Y si fuera poco tenemos un sistema sanitario que no se caracteriza por cuidar a sus trabajadores. Tengo muy presentes las enormes movilizaciones de hace tres años tras la pandemia para tratar de mejorar una Atención Primaria que se derrumbaba y las más recientes para conseguir que escuchen a los médicos para un Estatuto Marco que sigue consintiendo inequidades.

En la mesogestión estamos hartos de ver ejemplos de mala praxis. En la primaria madrileña llevamos muchos años, desde la instauración del área única, sin una cadena de liderazgo operativa. Antes teníamos a un gerente de área y a directores de enfermería y medicina accesibles, ya no. Están perdidos en despachos inaccesibles de los que nunca salen. Vemos de tarde en tarde a algún subalterno (directoras asistenciales o responsables de centros) que no tienen poder ejecutivo ni capacidad de respuesta para los problemas cotidianos. Todo deben “trasladarlo” a quien corresponda y así quedan sin solución los desgarrones que van socavando lo inmediato.

Y qué decir de la microgesión… un servidor intentó servir como director de centro de salud durante años hasta que tuvo que dimitir por sobrecarga (2400 pacientes de cupo sin horas de liberación para gestión, en un centro tensionado). Y al que acaban de expedientar por haber mandado “tres correos electrónicos a una multiplicidad de personas” para informar de una candidatura al Colegio de Médicos, no muy grata a la Consejería a tenor de los hechos. Un Colegio en el que por cierto una junta saliente (esta sí del gusto del Sermas) está protagonizando una situación deleznable de juego sucio y bloqueo tras una gestión que ha dejado en bancarrota a la institución y perdido el respeto a la asamblea de compromisarios que lleva un año sin convocar y a los colegiados a los que no reconoce su voto en las urnas.

La situación es muy oscura. Por eso vuelvo a la pregunta original mientras aprovecho los cinco días de suspensión de empleo y sueldo para tratar de dirimirla en primera persona. Algo me dice que nunca han hecho más falta médicos íntegros que aporten su ciencia y arte a los que lo precisan. Pero si los médicos enfermamos como colectivo, ¿quién aportará luz en esta noche larga? Espero que a los que se atrevan a formularla os resulte posible dar con una respuesta verosímil que deseo afirmativa. Si finalmente el juez decide que podemos entrar en el Colegio espero poder trabajar desde ahí para conseguirlo.






Is it still worth being a doctor today?

If one thing has become clear from the regular use of Artificial Intelligence, it is that the question is usually more important than the answer. That is why I am sharing one that I feel is pertinent for each of us to answer; I must admit, I have been turning it over in my mind for several months.

The issue is widespread across all countries and cultures: despite technological advances, it is becoming increasingly difficult to practise medicine. This creates growing tension for those of us in the profession, with shared peaks of pressure—such as the pandemic, seasonal surges due to winter illnesses or staff shortages—or individual struggles due to personal circumstances.

I would venture to say that the greatest difficulty is the growing imbalance between what healthcare systems offer and the increasing demands of a society that is becoming ever sicker. In the middle, the most elastic and vulnerable element is the healthcare professionals, who try to stretch themselves until they reach breaking point.

One might ask why society is sicker today, and the short answer includes three reasons. Firstly, the increased complexity and acceleration of the pace of life, which subjects us to a competitiveness focused on productivity based on self-perfectionism. Secondly, the dilution of traditional family, neighbourhood, and social ties in favour of greater individualisation and loneliness. And thirdly, a shift from traditional religious, philosophical, and historical narratives towards new ones focused on material and personal success, fuelled by digital tools that encourage background noise and diminish reflection.

To this, we must add the uncertainty and discomfort caused by international and national political instability, natural disasters, the economic crisis, and the devaluation of jobs, which make access to housing and a dignified life difficult.

It turns out that ordinary life is producing more and more malaise, and it seems our capacity to endure it is waning, likely for the reasons mentioned above. As has always been the case, we continue to suffer from the stresses of life, from heartbreaks or conflicts at work. The difference is that, previously, we resolved these within our own circles; now, we turn to the healthcare system. Yesterday, I saw two people in my surgery suffering from relationship breakdowns, another who gets on poorly with their boss, and another who is on sick leave due to disagreements with their company... it is like this every day. Logically, the healthcare system does not have the capacity to absorb this deluge of problems that saturates everything from Primary Care and Mental Health to A&E and hospital clinics.

Consequently, waiting lists grow, as does the saturation of professionals facing more daily appointments and more "walk-in" patients to see. But there is a limit. The Covid pandemic made this very clear to us. There are red lines that, if crossed, break the professionals.

And if that weren't enough, we have a healthcare system that is not known for looking after its workers. I remember vividly the huge mobilisations three years ago following the pandemic to try to improve a collapsing Primary Care system, and more recently, the efforts to make doctors' voices heard regarding a Framework Statute that continues to allow for inequities.

In "meso-management," we are sick of seeing examples of malpractice. In Madrid's primary care, we have gone many years—since the establishment of the "single area"—without a functional chain of leadership. We used to have accessible area managers and nursing and medical directors; no longer. They are lost in inaccessible offices they never leave. Every now and then, we see a subordinate (assistant directors or centre managers) who has no executive power or capacity to respond to day-to-day problems. Everything must be "passed on" to whoever it concerns, and so the tears that undermine our immediate work remain unresolved.

And what can be said of "micro-management"... I personally tried to serve as a health centre director for years until I had to resign due to overload (a list of 2,400 patients with no allocated management hours, in a high-pressure centre). And I have just been disciplined with a suspension for sending "three emails to multiple people" to inform them of a candidacy for the Medical Association (Colegio de Médicos)—one that was clearly not to the liking of the Regional Health Ministry, given the facts. An Association, by the way, where an outgoing board (this one very much to the liking of the health service) is playing out a despicable situation of foul play and obstruction following a management period that has left the institution bankrupt and lost the respect of the assembly of representatives, which has not been convened for a year, and the members, whose votes at the ballot box are not being recognised.

The situation is very dark. That is why I return to the original question, while I take advantage of these five days of suspension without pay to try to resolve it for myself. Something tells me that there has never been a greater need for doctors of integrity who bring their science and art to those who need it. But if we doctors fall ill as a collective, who will provide light in this long night?

I hope that those of you who dare to ask the question find it possible to reach a credible answer—one that I hope is a "yes." If the judge finally decides that we can enter the Association, I hope to be able to work from there to achieve it.





 现如今,当医生还值得吗?

如果说日常使用人工智能系统能让我们明白一件事,那就是:提问往往比回答更重要。因此,我想分享一个我认为值得每个人去思考的问题;坦白说,这个问题已经在我脑里盘旋好几个月了。

这是一个在所有国家和文化中都普遍存在的问题:尽管技术在进步,行医却变得越来越困难。这导致我们从业者承受着日益增长的压力——既有像疫情期间那样的全民压力高峰,也有像冬季疾病爆发或人手短缺导致的季节性超负荷,还有因个人境遇而产生的个体压力。

我敢预言,最大的困境在于医疗系统所能提供的服务与社会日益增长的需求之间,存在着严重的失衡。在这个日益病态的社会中,我们医护人员成了中间最脆弱、弹性也最大的部分,不断地自我透支,直到达到崩溃的边缘。

有人可能会问,为什么现在的社会病得更重了?简而言之有三个原因。第一,生活节奏的复杂化和加速,使我们陷入了一种基于自我苛求、以生产力为导向的竞争中。第二,传统的家庭、邻里和社会纽带被削弱,取而代之的是个人主义和孤独。第三,传统的宗教、哲学和历史叙事转向了追求物质和个人成功的新叙事,而数字工具又滋生了嘈杂的环境,削弱了人们的思考能力。

除此之外,国际和国内政局动荡、自然灾害、经济危机以及职业贬值所带来的不确定性和不安感,也让人们更难获得住房和体面的生活。

事实证明,普通生活产生的不适感越来越多,而我们承受这些不适的能力似乎在减弱,这很可能就是上述原因导致的。正如历史上一直发生的那样,我们依然会因为生活的压力、感情的不顺或工作的冲突而痛苦。不同之处在于,以前我们会在自己的社交圈里解决这些问题,而现在我们奔向医疗系统。昨天我在诊室接诊了两名因失恋而痛苦的患者,另一名和老板关系不和,还有一名因为与公司产生分歧而请病假……每天都是如此。显然,医疗系统没有能力消化这一波又一波涌向基层医疗、精神卫生中心、急诊和专科门诊的问题。

于是,候补名单越来越长,医生的工作量也趋于饱和,每天要接诊更多的预约患者和临时加号。但凡事都有极限。新冠疫情让我们看得很清楚:存在着一些红线,一旦被逾越,医生就会崩溃。

更何况,我们的医疗系统并不以关爱员工著称。我清楚地记得三年前疫情后的大规模动员,那是为了挽救几近崩溃的基层医疗;还有最近为了让医生在《框架法令》(Estatuto Marco)中获得话语权的努力,但该法令至今仍在纵容不公。

在中层管理中,我们看够了糟糕治理的案例。在马德里的基层医疗体系中,自从实行“单一区域制”以来,我们多年来一直缺乏有效的领导链条。以前我们有区域经理,有可以随时沟通的护理和医疗总监,现在没有了。他们消失在那些从不迈出的、难以进入的办公室里。我们偶尔能见到一两个下属(助理总监或中心负责人),但他们既没有行政权力,也没有解决日常问题的能力。所有事情都必须“上报”给相关部门,于是那些破坏日常工作的裂痕始终无法得到解决。

至于基层管理……我曾尝试担任多年社区卫生中心主任,直到因负担过重而辞职(在压力巨大的中心负责2400名患者,且没有管理豁免工时)。最近,我竟因为发送了“三封抄送给多人的电子邮件”来告知医师公会(Colegio de Médicos)候选人名单而受到停职处分——从结果来看,这一候选名单显然并不合卫生部门的心意。说到公会,那届即将离任的理事会(倒是深得马德里健康服务中心欢心)正在上演一出卑劣的黑箱操作和阻挠大戏。他们的管理导致公会破产,失去了代表大会的尊重(已有一年未召开),且拒不承认会员们的投票结果。

局势非常暗淡。正因如此,在被停职停薪的这五天里,我回到了最初的问题,试图以个人身份去理清它。直觉告诉我,现在比以往任何时候都更需要正直的医生,将他们的科学和艺术奉献给需要的人。但如果我们医生作为一个群体病倒了,谁在这漫漫长夜中带来光明?

我希望那些敢于提出这个问题的人,能够找到一个令人信服的答案,并且我希望这个答案是肯定的。如果最终法官判定我们可以进入公会,我希望能在那里为此而努力。

jueves, 22 de enero de 2026

La bofetada. The Slap in the Face. 记耳光 (Yī jì ěrguāng)

 




 

Hace un año me presenté como vocal de Atención Primaria en la candidatura de Tomás Merina al Colegio de Médicos de Madrid. Me costó tomar la decisión sabiendo que tendría un coste alto para mí, y efectivamente, ayer me comunican que seré suspendido de empleo y sueldo cinco días por haberme atrevido.

Pese a ganar con holgura las elecciones seguimos sin entrar en el Colegio debido a las maniobras del presidente saliente y sus abogados que no dejaron más opción que terminar en un recurso contencioso administrativo que aún no está resuelto.

La Consejería de Sanidad dejó claro que nuestra candidatura no era de su agrado negándose a recibir al candidato ganador y a las pocas semanas abriéndome un expediente por haber mandado tres correos electrónicos (uno informando de nuestra candidatura y otros dos recordando la fecha de votación y los lugares de voto). Lógicamente los correos del resto de candidaturas no fueron castigados, como tampoco lo son los que a diario recibimos de sindicatos, organizaciones o demás. 

Reconozco que inicialmente me dolió como una bofetada. No entendía que mis superiores no me hubieran informado, apercibido o llamado al orden, decidiendo abrir directamente la vía legal. De ellos no he recibido correo, llamada o noticia hasta la notificación de ayer de la gerente de Atención Primaria. Me queda claro su nivel como directivos, como compañeros de profesión y como personas.

En este momento mi sensación es otra. Conozco bien la sanidad madrileña, sé lo que hay. Mi caso no tiene ninguna importancia, tan solo ilustra lo que hay. Mis pacientes tendrán que esperar una semana a ser citados y un servidor se irá esos días a tomar viento.


The Slap in the Face

A year ago, I stood as a Primary Care representative in Tomás Merina’s candidacy for the Madrid Medical Association. It was a difficult decision to make, knowing it would come at a high personal cost; and indeed, yesterday I was informed that I am to be suspended from work and pay for five days for having dared to do so.

Despite winning the elections by a clear margin, we have still been unable to take office due to the manoeuvres of the outgoing president and his lawyers. They left us with no choice but to file an administrative appeal, which remains unresolved.

The Regional Ministry of Health made it clear that our candidacy was not to their liking, refusing to receive the winning candidate and, within a few weeks, opening a disciplinary case against me for having sent three emails (one introducing our candidacy and two others reminding people of the voting date and polling stations). Naturally, the emails from the other candidates were not penalised.

I admit that, initially, it stung like a slap in the face. I could not understand why my superiors had not informed me, cautioned me, or called me to order, deciding instead to proceed directly via legal channels. I have received no email, phone call, or word from them until yesterday’s notification from the Primary Care Manager. Their calibre as managers, as doctors, and as people is now perfectly clear to me.

At this moment, my feelings have changed. I know the Madrid healthcare system well; I know how it works. My case is of no real importance; it merely illustrates the current state of affairs. My patients will have to wait a week for their appointments, and yours truly will be heading off for a few days to get away from it all.


记耳光 (Yī jì ěrguāng)

一年前,我作为初级保健(Atención Primaria)代表,参加了托马斯·梅里纳(Tomás Merina)竞选马德里医学院(Colegio de Médicos de Madrid)领导层的候选名单。当时做出这个决定并不容易,因为我知道自己会付出高昂的代价。果然,昨天我收到通知,因我“胆敢”参选,我将被停职停薪五天。

尽管我们在选举中以绝对优势胜出,但由于卸任主席及其律师团队的百般阻挠,我们至今仍无法进入医学院办公。他们让我们别无选择,只能诉诸行政诉讼,而该诉讼至今尚未宣判。

卫生局(La Consejería de Sanidad)明确表示我们的候选名单并不合其心意,他们不仅拒绝接见胜选候选人,还在几周后对我展开了纪律调查,理由是我发送了三封电子邮件(一封是介绍我们的候选资格,另外两封是提醒投票日期和地点)。理所当然地,其他候选名单发送的邮件并没有受到任何惩罚。

我承认,起初这让我感到像挨了一记耳光一样疼。我不明白为什么我的上级没有事先通知我、警告我或约谈我,而是直接选择了法律手段。从他们那里,我没有收到过任何邮件、电话或消息,直到昨天收到初级保健经理的正式通知。他们作为管理人员、作为医生以及作为个人的水平,现在对我来说已经一目了然。

此时此刻,我的感受已有所不同。我很了解马德里的医疗系统,深知其现状。我的案例本身并不重要,它仅仅是现状的一个缩影。我的病人将不得不等待一周才能预约就诊,而我本人则会趁这几天远远地离开,落个清静。


sábado, 12 de abril de 2025

Celebrando el día de la Atención Primaria expedientado. Celebrating Primary Care Day under Disciplinary Action. 庆祝初级医疗日却面临纪律处分






Durante el año 2024 se fraguó una candidatura de junta directiva para las elecciones del Colegio de Médicos de Madrid. Me ofrecieron la oportunidad de ser vocal de Atención Primaria y me costó tomar la decisión dado que al no ser nuevo en la profesión conozco bien tanto esa institución como el Servicio Madrileño de Salud. 


Pese a que el Sermas nos prohibió poner cartelería, hacer reuniones en los centros de salud y hacer cualquier tipo de difusión ganamos las elecciones con amplia mayoría. Hace un mes me abrieron expediente disciplinario por mandar dos correos electrónicos dando información sobre el día y las mesas de votación y otro por informar de mi candidatura. Presunta falta grave. 


Tengo el dudoso privilegio de ser el primer miembro de una junta directiva electa de la historia del Colegio de Médicos de Madrid a quien la administración sanciona por algo parecido, lo que deja claro la posición de esta favoreciendo a una candidatura a la que premia y halaga y atacando a otra que no es quizá de su gusto. Por supuesto no hay sanciones a las otras dos candidaturas en liza que sin duda usaron también el email para lo mismo como se ha hecho toda la vida. 


En el día de hoy no puedo negar cierta tristeza. Como bien explica el filósofo Byung Chul Han sufrimos una gran crisis de la narrativa. Estamos perdiendo la capacidad de dialogar y cada vez más asuntos terminan dirimiéndose en el juzgado. La transición en el Colegio de Médicos se habría podido arreglar tomando un café y no en un contencioso administrativo, las dudas de la Dirección Asistencial Norte de Atención Primaria de Madrid con mis correos con una llamada y no en los juzgados y el bloqueo de la reforma estatuto marco escuchando a los médicos y no con estos protestando en las calles.


Desgraciadamente frente a la estupidez los propios dioses luchan en vano. La Atención Primaria que conocíamos desaparece como un charco tras salir el sol y los responsables actuales y pasados miran hacia otro lado sabiendo que no tendrán que dar la cara cuando ya no exista, pese a que muchos seamos testigos de su culpa y su vergüenza. Los números son cada vez más duros y las propuestas son cada vez más ignoradas. Y la ciudadanía sigue siendo incapaz de cuestionar a los políticos que vota, limitar sus desmanes u obligarles a cumplir sus obligaciones de gestión de lo público. 


Si me lee algún médico de la sanidad pública de Madrid sepan que esos gestores que les piden continuamente que participen en comisiones, grupos de trabajo, docencia y demás funciones probablemente no se lo agradezcan nunca pero que les tendrán bajo su lupa y les castigarán si sospechan que sus opiniones no coinciden con las suyas. Sean prudentes en lo que dicen y escriben. 


Siento no poder ser optimista, tampoco evitar plantearme abandonar el barco. 









Celebrating Primary Care Day under Disciplinary Action



In 2024, a candidacy for the board of directors was formed for the elections of the Madrid College of Physicians. I was offered the opportunity to be the representative for Primary Care, and it was a tough decision to make, as, being no stranger to the profession, I am well acquainted with both that institution and the Madrid Health Service (Sermas).


Despite Sermas banning us from putting up posters, holding meetings in health centres, or engaging in any kind of campaign promotion, we won the elections with a substantial majority. A month ago, I was subjected to disciplinary proceedings for sending two emails—one providing information about the election day and polling stations, and another announcing my candidacy. This was deemed a presumed serious offence.


I have the dubious privilege of being the first elected board member in the history of the Madrid College of Physicians to be sanctioned by the administration for something like this, which clearly reveals their bias in favouring one candidacy—praising and rewarding it—while attacking another that may not be to their liking. Naturally, there are no sanctions against the other two competing candidacies, which undoubtedly also used email for the same purpose, as has always been done.


Today, I cannot deny a certain sadness. As the philosopher Byung-Chul Han aptly explains, we are suffering a profound crisis of narrative. We are losing the ability to engage in dialogue, and increasingly, matters end up being settled in court. The transition at the College of Physicians could have been resolved over a coffee, not through administrative litigation; the concerns of the North Primary Care Assistance Directorate in Madrid about my emails could have been addressed with a phone call, not in the courts; and the blockage of the statutory framework reform could have been tackled by listening to doctors, not with them protesting in the streets.


Regrettably, as the saying goes, even the gods struggle in vain against stupidity. The Primary Care we once knew is vanishing like a puddle after the sun comes out, and current and former leaders look the other way, knowing they won’t have to face the consequences when it’s gone, even though many of us bear witness to their guilt and shame. The numbers grow ever harsher, and the proposals are increasingly ignored. And the public remains unable to question the politicians they vote for, curb their excesses, or hold them accountable for their obligations in managing public services.


If any public health doctor in Madrid is reading this, know that those managers who constantly ask you to participate in committees, working groups, teaching, and other duties will likely never thank you. Instead, they’ll keep you under scrutiny and punish you if they suspect your opinions differ from theirs. Be cautious about what you say and write.


I’m sorry I can’t be optimistic, nor can I avoid contemplating abandoning ship.






庆祝初级医疗日却面临纪律处分


2024年,马德里医师协会的选举中成立了一个董事会候选团队。我被邀请担任初级医疗的代表,这个决定并不容易,因为我对这个行业并不陌生,深知该机构和马德里健康服务系统(Sermas)的运作。


尽管Sermas禁止我们在健康中心张贴海报、举行会议或进行任何形式的宣传,我们仍以压倒性多数赢得了选举。一个月前,我因为发送了两封电子邮件而被提起纪律处分程序——一封提供了选举日和投票站的信息,另一封宣布了我的候选资格。这被视为涉嫌严重违纪。


我成为了马德里医师协会历史上首位因类似事件被行政部门处罚的当选董事会成员,这无疑暴露了他们的偏见:他们支持并赞扬一个候选团队,而攻击另一个可能不合他们心意的团队。当然,另外两个竞争的候选团队显然也使用了电子邮件做同样的事情——这是历来的惯例——却没有任何处罚。


今天,我无法否认内心的某种悲伤。正如哲学家韩炳哲(Byung-Chul Han)所阐述,我们正面临叙事的深刻危机。我们正在失去对话的能力,越来越多的事情最终在法庭上解决。医师协会的过渡本可以通过一杯咖啡解决,而不是通过行政诉讼;马德里北部初级医疗协助部门对我邮件的疑问本可以通过一通电话解决,而不是诉诸法庭;法定框架改革的阻碍本可以通过倾听医生的意见解决,而不是让他们走上街头抗议。


遗憾的是,正如俗语所说,面对愚蠢,连神明也无能为力。我们所熟知的初级医疗正在像太阳出来后的水坑一样消失,现任和前任负责人却视而不见,他们知道当它彻底消失时,他们无需面对后果,尽管我们许多人见证了他们的罪责与羞耻。数据越来越严峻,建议却越来越被忽视。公众依然无法质疑他们所投票选的政治家,遏制他们的过度行为,或迫使他们履行管理公共服务的职责。


如果有马德里公共卫生系统的医生读到这篇文章,请注意,那些不断要求你们参与委员会、工作小组、教学等职责的管理者,可能永远不会感激你们。相反,他们会密切监视你们,如果他们怀疑你们的意见与他们不一致,就会惩罚你们。请谨慎对待你们的言行。


我很抱歉无法保持乐观,也无法不考虑弃船离开。

viernes, 21 de febrero de 2025

Travesía médica en el desierto. Medical Journey in the Desert. 沙漠中的医疗之旅

 





Hace tres años fuimos testigos del colapso sanitario que las diferentes oleadas pandémicas produjeron sin que ninguna medida política, técnica ni epidemiológíca lo evitara. Para muchos médicos fue una epifanía. La cruda realidad nos enseñó que pese a hacer todo los esfuerzos posibles la sanidad tenía un límite, vaya si lo tenía. En Atención Primaria algunos ya lo habíamos visto con anterioridad pero tuvo que ser la pandemia global (y la postpandemia) la puerta necesaria para entrar a un nuevo nivel de comprensión. 


En Madrid los pediatras y médicos de familia tuvimos que salir a la calle junto con manifestaciones ciudadanas multitudinarias pidiendo que se reforzara el sistema. Tras varios meses la protesta termino cediendo tras algún parche de la administración, mejoraban algo las condiciones económicas y por primera vez se ponía un límite al número de consultas diarias para evitar aplastar a los profesionales. Esto ha tenido un cumplimiento desigual, lo que ha mantenido la tensión sobre el colectivo y ha hecho evidentes listas de espera no vistas antes en los centros de salud. 


A lo anterior se suma la modificación del Estatuto Marco que es la ley que condiciona las relaciones de los profesionales de la salud con las distintas administraciones. Una ley que muchos médicos consideran injusta al permitir condiciones de trabajo peores que las del resto de los trabajadores. Fundamentalmente para los que hacen guardias con un exceso de horas que no se reconocen como extras ni computan para la jubilación. Está surgiendo una protesta nacional que los sindicatos canalizan en las negociaciones con el Ministerio pero faltan muchas voces por oír. 


Nos enfrentamos a grandes retos que amenazan los sistemas sanitarios públicos europeos. Por el lado poblacional vemos un aumento del envejecimiento y la cronicidad, a nivel social exigencia de inmediatez y mayor dificultad para tolerar el malestar asociado a la vida, a nivel político mayor dificultad para nivelar presupuestos crecientes con fármacos y productos sanitarios cada vez más caros y a nivel profesional un incremento de la presión asistencial y de exigencia de resultados sin suficiente protección ni contraprestación. Todo esto en una coyuntura geopolítica que nos quiere vender la narrativa de que es necesario invertir en defensa un dinero que tendrá que salir de otros servicios públicos…


Ningún actor ha conseguido dar una respuesta a los retos que tenemos encima de la mesa a modo de nudo gordiano que no hay quien desate. Seguramente será necesario abrir nuevas líneas de reflexión y de diálogo, algo que en estos tiempos en los que todos van a lo suyo cuesta bastante. Por eso defiendo la intuición de que es preciso rescatar la voz de los Colegios profesionales para aunar la de todas las cabezas pensantes que sea posible. Desgraciadamente en Madrid esto no es posible. Pese a que ha habido elecciones recientes, la institución se haya sumida en un bloqueo administrativo dado que la junta saliente ha cerrado de malas formas el camino a la entrante con un recurso contencioso administrativo, de motivación muy cuestionable, que deja a los 50.000 médicos de Madrid sin el amparo y la representación de su Colegio. 


No es fácil aventurar qué va a pasar, pero lo que sí podemos decir es que será fundamental priorizar una nueva narrativa que se aleje tanto del optimismo fácil de los que tratan de vender una sanidad “de las mejores del mundo” como de los agoreros que solo ven hundimiento y llamas. Creo que la sociedad precisa médicos que la atiendan, orienten y curen trabajando con unas condiciones dignas que permitan que lo den todo sin dejarse su propia salud por el camino. Por eso seguiré defendiendo esta postura desde mi humilde consulta rural y quizá, si me dejan, desde el propio Colegio. 






Medical Journey in the Desert
Two years ago, we witnessed the healthcare collapse triggered by the successive waves of the pandemic, with no political, technical, or epidemiological measures able to prevent it. For many doctors, it was an epiphany. The harsh reality taught us that despite all possible efforts, healthcare had a limit—and what a limit it was. In Primary Care, some of us had seen this before, but it took the global pandemic (and the post-pandemic period) to serve as the necessary gateway to a new level of understanding.
In Madrid, paediatricians and family doctors had to take to the streets alongside massive citizen demonstrations, demanding reinforcement of the system. After several months, the protests subsided following some administrative patches: economic conditions improved slightly, and for the first time, a cap was placed on the number of daily consultations to prevent overwhelming professionals. Compliance with this has been uneven, keeping tension alive within the workforce and making unprecedented waiting lists in health centres all too apparent.
Added to this is the amendment of the Framework Statute, the law governing the relationship between healthcare professionals and various administrations. Many doctors view this law as unfair, as it permits working conditions worse than those of other workers—particularly for those on call, with excessive hours that are neither recognised as overtime nor counted towards retirement. A national protest is emerging, channelled by unions in negotiations with the Ministry, though many voices remain unheard.
We face immense challenges threatening Europe’s public healthcare systems. On the population side, we see increased ageing and chronic illness; socially, there’s a demand for immediacy and less tolerance for the discomfort inherent in life; politically, it’s harder to balance rising budgets with increasingly expensive drugs and medical supplies; and professionally, there’s growing pressure and expectations for results without sufficient protection or compensation. All this unfolds in a geopolitical context pushing the narrative that defence spending is essential, using funds that will inevitably come from other public services.
No stakeholder has managed to address the challenges on the table—a Gordian knot no one can untie. New lines of reflection and dialogue are likely needed, something hard to achieve in times when everyone is focused on their own interests. That’s why I believe we must reclaim the voice of professional associations to unite as many thinking minds as possible. Sadly, in Madrid, this isn’t feasible. Despite recent elections, the institution is mired in administrative deadlock: the outgoing board has bitterly blocked the incoming one with a highly questionable legal challenge, leaving Madrid’s 50,000 doctors without the support and representation of their College.
It’s hard to predict what will happen, but what we can say is that crafting a new narrative will be crucial—one that avoids both the facile optimism of those peddling a “world-class” healthcare system and the doomsayers who see only collapse and flames. I believe society needs doctors to care for, guide, and heal it, working under decent conditions that allow them to give their all without sacrificing their own health. That’s why I’ll keep advocating for this stance from my humble rural practice—and perhaps, if permitted, from the College itself.



沙漠中的医疗之旅
两年前,我们目睹了疫情的连续波次引发的医疗系统崩溃,没有任何政治、技术或流行病学措施能够阻止这一局面。对于许多医生来说,这是一个启示。残酷的现实告诉我们,尽管我们尽了一切努力,医疗系统终究是有极限的——这个极限是如此显著。在基层医疗中,我们中的一些人早已察觉到这一点,但必须等到全球疫情(以及后疫情时期)才成为通往全新理解层次的必要入口。
在马德里,儿科医生和家庭医生不得不与大规模的市民示威一起走上街头,要求加强医疗系统。经过几个月的抗议,在政府的一些修补措施后,抗议逐渐平息:经济条件略有改善,首次对每日接诊数量设定了上限,以避免专业人员不堪重负。然而,这一规定的执行情况参差不齐,使得医护群体的紧张情绪持续存在,健康中心前所未有的等待名单也变得显而易见。
除此之外,还有《框架法规》的修改,这是规范医护人员与各行政机构关系的法律。许多医生认为这部法律不公平,因为它允许的工作条件比其他工作者更差,尤其是对于值班人员,他们的超长工作时间既不被视为加班,也不计入退休金。目前,一场全国性的抗议正在兴起,工会将其引导至与卫生部的谈判中,但仍有许多声音未被倾听。
我们面临着威胁欧洲公共医疗系统的巨大挑战。从人口角度看,老龄化和慢性病增加;在社会层面,人们要求即时性,对生活中固有的不适越来越难以容忍;在政治层面,平衡不断增长的预算与日益昂贵的药物和医疗产品变得更加困难;在职业层面,医疗压力和对成果的要求不断增加,却没有足够的保护或回报。所有这些都发生在一种地缘政治背景下,这种背景试图让我们相信必须投资于国防,而这笔钱将不可避免地从其他公共服务中抽取。
没有任何一方成功应对我们面前的这些挑战——这是一个无人能解的戈尔迪之结。很可能需要开辟新的反思和对话路径,而在如今人人只顾自身利益的时代,这相当困难。因此,我坚信必须重新启用专业协会的声音,团结尽可能多的有识之士。遗憾的是,在马德里这是不可能的。尽管最近举行了选举,但该机构却陷入行政僵局:即将离任的理事会以极具争议性的行政诉讼方式恶劣地阻断了新理事会的道路,使马德里50,000名医生失去了他们学院的支持和代表。
很难预测未来会怎样,但我们可以说,至关重要的是要优先制定一种新的叙事,既避免那些试图兜售“世界一流”医疗系统的简单乐观主义,也远离那些只看到崩溃和火焰的悲观主义者。我相信,社会需要医生来照顾、引导和治疗他们,而医生需要在体面的条件下工作,这样他们才能全力以赴,而不至于牺牲自己的健康。因此,我将继续从我简朴的乡村诊所捍卫这一立场——如果允许的话,或许还能从学院内部这样做。