domingo, 15 de noviembre de 2020

Otoño sanitario. Sanitary Autumn. 秋季衛生

 



Quedan pocas hojas en los árboles y los días son cada vez más cortos. Tiempo de asar castañas y de echarse una manta en el sofá. Por otro lado con la llegada del frío los que trabajamos en Atención Primaria sabemos que se acercan los catarros y enfermedades respiratorias invernales, que este año serán bastante más complicadas por la pandemia. Una nueva ola. Y ya estamos cansados. 


Un buen amigo vino a cenar el otro día. Trabaja en Francia como médico de familia rural y les hace falta gente por la jubilación de varios compañeros. Me pidió ayuda para difundirlo. Además de la motivación económica (sueldo de dos a tres veces mayor que en España) la principal es la dignidad. En la sociedad francesa el médico es un servidor público respetado. El hecho de que trabajen como profesionales liberales impide que sufran maltrato institucional como aquí. Y la gente común les considera valiosos y necesarios. 


De entre todas las charlas, conferencias, artículos y libros blancos sobre Atención Primaria de nuestro ámbito que han llegado a mis manos estos años en ninguno contemplaban esta palabra: dignidad. Algo que es complicado de implementar y que no depende únicamente del presupuesto. Hace falta educación y consciencia social y de eso no vamos muy holgados por desgracia. Nuestra sociedad desprecia a maestros, sanitarios, cuidadoras y demás servicios... y valora sobremanera a futbolistas, famosos y demás personajes. Una herencia perniciosa que nos hace más daño del que estamos dispuestos a reconocer. 


De momento quizá habrá que empezar rescatando un poco de dignidad cada cual en su lugar y en su misión concreta. Si no la tenemos con nosotros mismos difícil será presuponerla en los demás. Y si fuera posible con una visión más amplia que incluya a alguien más que a los de nuestro exclusivo rol profesional. 


No es tan complicado, basta con un poco de educación, saludar, agradecer, respetar, valorar... desde la labor de limpieza, hasta la de mantenimiento, desde las tareas administrativas a las clínicas. Cuesta imaginar lo que mejorarían las cosas de ese modo, sin que intervengan gestores, políticos ni expertos, sin tener que gastar nada más por ello. Lo creo posible, llámenme ingenuo pero lo veo posible. 









Queridos compañeros:





 Me dirijo a todos vosotros en estos momentos de incertidumbre para ofreceros trabajo aquí en Francia donde llevo ejerciendo desde hace ya 17 años . 




 Me llamo Emilio y pertenezco a la primera hornada de médicos de familia implicados en la  experiencia de la Atención Primaria que  inició su andadura a mediados de los 80.




 Después de casi veinte años debatiéndome en un sistema generador de insatisfacción decidí echarle valor y cruzar los Pirineos y creedme si os digo que es una de las decisiones más afortunadas que he tomado en la vida.




 Puede resultar un poco duro al principio eso de adaptarse a otra lengua y otro sistema pero , si consideramos cuales son las condiciones actuales de trabajo en la Atención Primaria española , puedo aseguraros que las ventajas a medio plazo superan con creces las dificultades iniciales.




 El ejercicio de la Atención Primaria en Francia , a diferencia del español , es de tipo liberal . El médico de familia es un profesional independiente que firma una Convención en la cual se compromete a proporcionar la mejor atención posible a sus pacientes. En realidad la especialidad de Medicina de Familia aquí está aun por acabar de desarrollarse y , en ese sentido , la formación que recibimos en España nos capacita sobradamente para hacer frente a las diversas situaciones con las que vamos a encontrarnos en el día a día.




 El sistema liberal implica que el médico se hace cargo de los gastos de mantenimiento de su consulta , el pago del alquiler , el sueldo de las secretarias , cargas sociales , pago de su caja de pensiones e impuestos varios .




 En el otro lado de la balanza , y esto es lo más  interesante desde el punto de vista económico, el médico no recibe un salario sino que cobra por acto realizado. La Convención fija el precio de los mismos . La consulta está actualmente a 25 euros y la visita a domicilio a 35 ( más los Kms si uno trabaja en zona rural). Existe una lista de precios para otros actos complementarios : suturas , infiltraciones , ECG , etc. 


Salvo en casos de pacientes de condición social precaria en los cuales la consulta es pagada directamente por la Seguridad Social , generalmente el paciente paga su consulta y luego es reembolsado por el Estado . La tarjeta sanitaria existente o Carte Vital permite efectuar dichas operaciones mediante un terminal de fácil utilización . 




 Las graves dificultades que está pasando el país para reclutar nuevos médicos han llevado a las diferentes administraciones a conceder primas y complementos a aquellos profesionales dispuestos a instalarse en zonas deficitarias . Concretamente en nuestra zona se ofrece una prima de 50.000 € a repartir en dos años .




 Desde el punto de vista del ejercicio de la profesión , y esa es la gran diferencia , cada uno gestiona su consulta de la manera que le resulte más satisfactoria . Uno puede establecer su propio horario , sus vacaciones ( organizandose , claro , con los compañeros si se trabaja en equipo) , sus días libres , etc. 




 En Francia el único techo que tiene el profesional lo definen sus capacidades y competencias en el arte  de la Medicina . Por otra parte uno puede trabajar con los especialistas que le merezcan más confianza y con los que mejor se entienda. En Francia , como en Espana, los pacientes tienen que escoger un médico de cabecera o médecin traitant . En cuanto al siguiente escalón asistencial , uno puede mandar a la gente a donde mejor le parezca. Los hospitales y clínicas pueden ser públicos o privados pero siempre existe una cobertura  por parte de la Seguridad Social y , salvo casos particulares en que los especialistas no son convencionados , el sistema de pago por acto médico está fijado y reembolsado por el Estado.


 


En lo que a mi respecta, el momento de retirarme se va aproximando y , como a tantos otros compañeros , las perspectivas de encontrar un sucesor no parecen claras si tengo que confiar en que algún médico francés esté dispuesto a tomar el relevo.




 Trabajo en una Maison Médicale , el equivalente a nuestro Centro de Salud , con otros dos médicos y es muy posible que de aquí en uno o dos años máximo los tres nos jubilemos.




 Ello quiere decir que podríais encontraros con un centro donde veniros a trabajar entre tres y cuatro médicos y organizaros en equipo como mejor os parezca . Sin jerarquías ni limitaciones.Ideal para médicos de familia bien preparados , independientes ,emprendedores , dispuestos a tomar iniciativas. 




Estoy convencido de que el haber escapado al sistema español ha sido vital en mi caso para evitar un « Burn out ». 




 Y es que no os imagináis lo que es trabajar con tiempo suficiente para poder comunicar con el paciente , examinar , reflexionar y tomar decisiones . La duración de una consulta viene a ser de media unos 15 minutos pero, insisto, uno puede distribuir su tiempo como mejor le parezca .




 Nuestro centro cuenta con 7 I.D.E. (Diplomados en Enfermería) , dos fisioterapeutas, dos dentistas ( todos ellos profesionales liberales convencionados) , tres secretarias médicas y el personal de mantenimiento.




 Las consultas son con cita previa ( sin mayores atascos ni retrasos) 




 Cada cual es responsable de su propio material , desde ordenador o recetarios hasta aparatos y medios diagnósticos . Yo , por ejemplo , herramientas básicas aparte , cuento con ECG  , un monitor multi-funciones como oximetro , TA , etc , un Doppler de bolsillo , un bisturí eléctrico y hasta una camilla de examen eléctrica. 


 En el caso en que formaseis un equipo no habría ningún inconveniente si quisierais compartir material y gastos. 




 Soy consciente de que a estas alturas os estaréis pensando que todo parece muy bien si no fuera por una dificultad capital: el IDIOMA .




 Pienso que se puede arreglar . Afortunadamente tengo contactos con profesores de francés para arrancar y he acumulado hace un tiempo una serie de paginas donde he recogido más o menos el lenguaje coloquial requerido para la comunicación con la gente que viene a la consulta y el lenguaje médico necesario para entenderlos con el resto de la profesión y la Administración.




 Prefiero avisaros con tiempo . Con la que esta cayendo habrá que esperar a que esto escampe pero al menos podréis aprovechar el tiempo para prepararos para el salto. 






 Si estáis interesados podéis ponerme un mail indicando vuestra edad , nivel de formación (preferentemente especialistas en Medicina de Familia ) y vuestro nivel de francés que ya sé que es el escollo principal pero , insisto , podemos encontrar una solución.




 Un abrazo a todos




16 de Septiembre 2020 Pré en Pail  






Emilio Azcárate

Drfreak@wanadoo.fr







Sanitary Autumn


There are few leaves left on the trees and the days are getting shorter. Time to roast chestnuts and put a blanket on the sofa. On the other hand, with the arrival of the cold weather, those of us who work in Primary Health Care know that winter colds and respiratory diseases are approaching, which this year will be much more complicated due to the pandemic. A new wave. And we are already tired. 


A good friend came to dinner the other day. He works in France as a rural family doctor and they are short of people due to the retirement of several colleagues. He asked me to help him spread the word. Besides the economic motivation (salary two to three times higher than in Spain) the main one is dignity. In French society, doctors are respected public servants. The fact that they work as liberal professionals prevents them from suffering institutional abuse as they do here. And ordinary people consider them valuable and necessary. 


Of all the talks, conferences, articles and white papers on Primary Care in our field that have come to my attention over the years, none have contemplated this word: dignity. Something that is complicated to implement and that does not depend solely on the budget. We need education and social awareness and unfortunately we are not very comfortable with that. Our society despises teachers, health workers, carers and other services... and values footballers, celebrities and other characters very much. A pernicious inheritance that hurts us more than we are willing to acknowledge. 


For the time being, perhaps we should start by rescuing a little dignity for each one in his place and in his specific mission. If we do not have it with ourselves, it will be difficult to assume it in others. And if possible with a broader vision that includes someone other than those in our exclusive professional role. 


It is not so complicated, a little education is enough, greeting, thanking, respecting, valuing... from cleaning to maintenance, from administrative tasks to clinics. It is hard to imagine what would improve things in this way, without the intervention of managers, politicians or experts, without having to spend anything else for it. I think it is possible, call me naive but I see it as possible. 







秋季衛生


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


樹上只剩下很少的葉子,日子越來越短。是時候烤栗子,在沙發上蓋毯子了。另一方面,隨著寒冷天氣的到來,我們從事基層醫療服務的人們都知道,冬季感冒和呼吸道疾病正在逼近,由於大流行,今年的情況將更加複雜。新浪潮。而且我們已經累了。


前幾天一個好朋友來吃飯。他在法國擔任農村家庭醫生,由於幾位同事的退休,他們缺人。他請我幫助他宣傳。除了經濟動機(薪水比西班牙高兩到三倍)外,主要的尊嚴也是。在法國社會,醫生是受人尊敬的公務員。他們以自由職業者的身份工作,這一事實防止他們像在這裡一樣遭受制度性的虐待。普通人認為它們是有價值的和必要的。


多年來引起我注意的我們領域中有關初級保健的所有講座,會議,文章和白皮書中,沒有一個人想到這個詞:尊嚴。實施起來很複雜,而且不僅僅取決於預算。我們需要教育和社會意識,不幸的是我們對此並不十分滿意。我們的社會鄙視老師,衛生工作者,看護者和其他服務人員……並且非常重視足球運動員,名人和其他角色。有害的遺產給我們帶來的傷害超過了我們願意承認的程度。


就目前而言,也許我們應該從挽救每個人在他的位置和他的特定使命中的尊嚴開始。如果我們自己不擁有它,將很難在其他人中承擔它。並且,如果可能的話,可以擁有更廣闊的視野,包括除我們獨家專業職位以外的其他人員。


它不是那麼複雜,只需一點教育就足夠了,從打掃到維護,從管理任務到診所,都可以打招呼,感謝,尊重,珍惜……。很難想像在沒有管理者,政治家或專家干預的情況下,以何種方式可以改善這種情況,而不必花任何其他錢。我認為有可能,稱我為天真,但我認為這是可能的。


viernes, 6 de noviembre de 2020

Tormentas. Storms. 暴風雨。

 


Brave the storm. Thierry Mallet.



Dedicado a mis colegas de Somamfyc



En mi vida profesional me ha tocado capear todo tipo de tormentas. De unas salí más airoso que de otras pero he de reconocer que siempre me mojé. Es lo que tiene navegar en embarcaciones pequeñas con tripulación reducida, no hay posibilidad de quitarse de en medio. 

La tormenta que nos zarandea en estos momentos lleva meses sobre nosotros. Algo inusual y muy cansino para todo marino que se precie. De momento no han acudido a mí pensamientos de abandonar el barco, o si lo han hecho los he podido alejar como a esas moscas que sin saber cómo uno se quita de encima. 

Ayer me junté con otros compañeros y compañeras de otros barcos, cada cual compartía su visión, sus nauseas, su terror. Y lo hacían con palabras pero sobre todo sin ellas, eran sus silencios, la posición de sus manos, la forma de mirar, quienes contaban lo que verdaderamente importa. Y lo importante no es otra cosa que la vida, esa facultad invisible y misteriosa a la que nos aferramos con fuerza mientras tengamos un atisbo de conciencia. 

Tormentas ha habido siempre, incluso como la que ahora nos asola. Millones de años de tormentas. Y la vida sigue. Ese pensamiento me ofrece hoy un instante de pausa, miro por la ventana y me fijo en los árboles en este día nublado. Los que tengo a la vista son jóvenes como la urbanización de la zona donde vivo, pero hay otros que tienen más edad y saben de tormentas más que yo. 

No es posible controlar el mal tiempo, tan solo capearlo, aguantar. 


Espero que por lo menos se nos conceda aprender a valorar lo importante y a tener el valor de defenderlo. 





Storms.


In my professional life I have had to weather all kinds of storms. I've scaped some better than others, but I have to admit that I've always been wet. That's the thing about sailing in small boats with small crews, there's no way to get out of the way. 


The storm that is currently hitting us has been going on for months. Something unusual and very tiring for any self-respecting sailor. For the moment they have not come to me thoughts of abandoning the ship, or if they have I have been able to push them away like those flies we can rid of them without knowing how. 


Yesterday I joined other companions from other ships, each sharing their vision, their nausea, their terror. And they did so with words but above all without them, it was their silences, the position of their hands, the way they looked, that told what really mattered. And what matters is nothing other than life, that invisible and mysterious faculty to which we hold on tightly as long as we have a glimmer of consciousness. 


There have always been storms, even like the one that plagues us now. Millions of years of storms. And life goes on. That thought offers me a moment's pause today, as I look out the window and fix my gaze on the trees on this cloudy day. The ones I have in sight are young like the urbanization in the area where I live, but there are others who are older and know more about storms than I do. 


It's not possible to control bad weather, just to weather it, to endure it. 


I hope that at least we are given the opportunity to learn to value what is important and to have the courage to defend it. 



暴風雨。


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


在我的職業生涯中,我不得不度過各種風暴。我比其他人好一些,但我不得不承認我一直很濕。這就是帶著小船員乘著小艇航行的事情,沒有辦法躲開。


當前襲擊我們的風暴已經持續了幾個月。對於任何自重的水手而言,這都是不尋常且非常累人的事情。目前,他們還沒有想到我要放棄這艘船,或者如果他們擁有了我,就能夠將它們像那些蒼蠅一樣推開,我們可以不知如何擺脫它們。


昨天我和其他船隻的同伴一起,分享了他們的視野,噁心和恐怖。他們是用言語來做的,但最重要的是,沒有言語,是他們的沉默,他們的手的位置,他們的表情告訴我們真正重要的是什麼。重要的無非就是生命,只要我們有一絲意識,我們就會緊緊抓住那看不見又神秘的才能。


總是有風暴,甚至就像現在困擾我們的風暴一樣。數百萬年的風暴。生活將會繼續。今天,在多雲的日子裡,當我望著窗外,凝視樹木時,這種想法讓我停了一會兒。我所看到的人像我居住地區的城市化一樣年輕,但還有其他人比我年齡更大,對風暴的了解也更多。


僅僅為了忍受惡劣天氣,就不可能控制惡劣的天氣。


我希望至少我們有機會學會重視重要的事物,並有勇氣捍衛它。

miércoles, 4 de noviembre de 2020

Congreso Somamfyc 2020. Plántate y crece.

 




El jueves 5 de noviembre en horario de mañana tendrá lugar la edición de este año del congreso de la Sociedad Madrileña de Medicina Familiar y Comunitaria, que será virtual como no podría ser de otra manera. 


Moderó una mesa de 10 a 11:10 en la que participarán Concha Herranz Calvo, Alberto Cotillas Romero y Alberto López García-Franco. Compartiremos lo que podamos usando la etiqueta #somamfyc en Twitter, para lo que no es necesario tener cuenta (si nos quieres hacer llegar una pregunta por esa vía si necesitarás una). 

En la propuesta de la mesa original previa a la pandemia se querían abordar algunos de los problemas de la medicina de familia en atención primaria, desde el punto de vista de 3 médicos de distintas generaciones (precariedad, emigración, sobrecarga asistencial, conciliación, desencanto, falta de reconocimiento) abordando también los puntos fuertes de la especialidad, las oportunidades y las estrategias de mejora: ¿Autogestión? ¿Reorganización? ¿Horarios? Todo ello se replantea ahora con los problemas y los cambios que ha supuesto la pandemia Covid-19.

 

Trataremos de reflexionar sobre la medicina de familia y la Antención Primaria y hacernos preguntas. No sé si encontraremos respuestas, lo que sí parece que tenemos claro es que si hay que resetear primaria lo tendremos que hacer con nuestras propias manos.







Un cómic sobre cáncer. Mom's cancer. 媽媽的癌症。

 




La aproximación a la enfermedad grave es una asignatura pendiente en una sociedad como la nuestra que considera tabú la discapacidad y la muerte. Por eso valoro mucho proyectos creativos como el de Brian Fiess en relación al cáncer. En su libro nos cuenta su experiencia como hijo de una madre con cáncer y nos invita a entrar en la dinámica de una familia que ve su vida transformada por una situación compleja frente a la cual cada protagonista reacciona de una manera. Al usar el lenguaje del cómic consigue que la realidad mostrada sea apta para todos los públicos y que incluso los más jóvenes puedan acercarse y abrir líneas de diálogo en sus propias familias. 

Pese a tocar un tema duro he de reconocer que he disfrutado con su lectura identificándome con los diferentes personajes y entendiendo que eso que llamamos salud es un regalo muy poco valorado. 








Mom's cancer.

The approach to serious illness is a pending subject in a society like ours that considers disability and death taboo. That's why I value creative projects like Brian Fiess' in relation to cancer. In his book he tells us about his experience as the son of a mother with cancer and invites us to enter into the dynamic of a family that sees its life transformed by a complex situation to which each protagonist reacts in a different way. By using the language of comics he makes the reality shown suitable for all audiences and even the youngest can approach and open lines of dialogue in their own families. 


In spite of touching a hard subject I have to admit that I have enjoyed reading it identifying myself with the different characters and understanding that what we call health is a gift very little valued. 





媽媽的癌症。


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


在像我們這樣的認為殘疾和死亡禁忌的社會中,嚴重疾病的治療方法是一個懸而未決的課題。 這就是為什麼我珍視像布萊恩·菲斯(Brian Fiess)這樣的創意項目與癌症相關的原因。 在他的書中,他向我們講述了自己作為癌症母親的兒子的經歷,並邀請我們進入一個充滿活力的家庭,看到其生活因複雜的情況而改變,每個主角以不同的方式做出反應。 通過使用漫畫的語言,他使顯示的現實適合所有觀眾,甚至最小的孩子也可以在自己的家庭中進行對話。


儘管接觸到一個艱苦的話題,我不得不承認我很喜歡閱讀它,以識別自己的不同性格,並理解我們所謂的健康是一件非常珍貴的禮物。




Editado por Saludarte




sábado, 31 de octubre de 2020

Halloween sanitario. Sanitary Halloween. 萬聖節衛生




Veo mucho vampiro, bruja, monstruo y esqueleto en el mundo sanitario. Mucho zombi, espectro y alma en pena. Montones de compañeros tomando ansiolíticos y compañeras antidepresivos, entre otras cosas. Y en un día como hoy en el que las calles se llenan de disfraces yo me pregunto qué coño está pasando. Y la respuesta es quizá más amarga que la pregunta. Como sociedad hemos primado al dios dinero y a su primogénito el beneficio, ninguno de ellos nos defenderá de la peste ni de la estupidez humana, plagas que azotan los imperios desde tiempos pretéritos. 


Como médico cada día que llego al centro de salud me cambio de ropa poniéndome un pijama sanitario blanco, zuecos y bata. Luego quizá otra bata de protección, pantalla facial y guantes. Llevo ocho meses de mascarada, que sin duda serán más. Mis compañeras están hartas, no es para menos, la presión psicológica y laboral es enorme y como refuerzo solo hemos recibido algún aplauso hace tiempo y algún caramelo de los políticos y responsables de gestión. Aprovechando que estarán llenas, estoy por salir a la calle esta noche con mi hija con una calabaza de plástico a ver si alguien nos da alguna chuchería de más, que está la cosa muy mala y hay que seguir tragando amargura a raudales. Pero la sociedad tampoco reacciona, bloqueada con tanta mala noticia, bronca política y sucesos infaustos.


Lo malo es que los sanitarios estamos pasándolas canutas y el purgatorio de la Atención Primaria se está contagiando gradualmente a los hospitales que ven con horror como se van llenando del mismo barro que lleva medio año asolando los centros de salud. Ojalá no se pongan malos. 





Sanitary Halloween


I see a lot of vampires, witches, monsters and skeletons in the health world. A lot of zombies, ghosts and souls in distress. Lots of companions taking anti-anxiety and anti-depressant medication, among other things. And on a day like today when the streets are full of freaks I wonder what the hell is going on. And the answer is perhaps more bitter than the question. As a society, we have given priority to the god of money and his first-born son, profit. None of them will defend us from the virus or human stupidity, plagues that have plagued empires since ancient times. 


As a doctor, every day when I arrive at the health centre I change my clothes into white sanitary pyjamas, clogs and gown. Then perhaps another protective gown, face shield and gloves. I've been on a masquerade for eight months, which will no doubt be longer. My colleagues are fed up, no wonder, the psychological and work pressure is enormous and as a reinforcement we have only received some applause for a long time and some candy from politicians and managers. Taking advantage of the fact that they will be full, I am about to go out tonight with my daughter with a plastic pumpkin to see if anyone will give us any extra sweets, which is very bad and we have to keep swallowing bitterness. But society does not react either, blocked by so much bad news, political anger and unhappy events.


The bad thing is that we health workers are having a hard time and the purgatory of Primary Care is gradually spreading to the hospitals, which watch with horror as they fill up with the same mud that has plagued the health centres for half a year. Let's hope you don't get sick. 







萬聖節衛生


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


我在健康界看到很多吸血鬼,女巫,怪物和骷髏。許多殭屍,幽靈和靈魂陷入困境。許多同伴服用抗焦慮和抗抑鬱藥,等等。在像今天這樣的日子裡,街上到處都是服裝,我想知道這到底是怎麼回事。答案也許比問題更痛苦。作為一個社會,我們優先考慮金​​錢之神和他的長子兒子利潤。他們沒有一個能捍衛我們免於瘟疫或人類愚蠢的困擾,因為瘟疫自古以來就困擾著整個帝國。


作為醫生,每天到衛生院時,我都會將衣服換成白色的衛生睡衣,木log和長袍。然後也許是另一件防護服,面罩和手套。我已經化妝了八個月,這無疑會更長。毫無疑問,我的同事們受夠了心理和工作壓力,作為增援,我們很長一段時間以來一直只有掌聲,也有政客和管理人員的加油。趁著他們會吃飽的事實,我今晚將帶著我的女兒帶著一個塑料南瓜出去看看是否有人會給我們額外的甜食,這很糟糕,我們必須繼續吞下苦味。但是,社會也沒有做出反應,被太多的壞消息,政治憤怒和不愉快的事件所阻擋。


糟糕的是,我們的衛生工作者正處在艱難的境地,而初級保健的煉獄正逐漸蔓延到醫院,醫院裡充滿了困擾衛生中心半年的泥漿,他們驚恐地看著。希望他們不要生病。

sábado, 24 de octubre de 2020

Achicar. Bail out. 紓困。

 



Cuando alguna circunstancia adversa hace que una embarcación acumule agua es imprescindible achicar para evitar males mayores. Este año está siendo especialmente dificultoso para la navegación de la Atención Primaria, y todavía quedan fuertes marejadas y tormentas por llegar. La marinería está exhausta achicando agua que no cesa de entrar en tromba tanto por cubierta como por los múltiples y añejos agujeros del casco.


Los gritos de auxilio de la tripulación han servido de poco bajo el estruendo de una galerna cuyos rayos y truenos han puesto en jaque a la entera sociedad. No ha habido refuerzos ni los va a haber, más bien lo contrario cuando la lista de renuncias, dimisiones y bajas crece cada día incluyendo directoras generales, Viceconsejeras y otros cargos... Lo único que parece avanzar a buen ritmo es el nuevo hospital de pandemias donde hacen turnos día y noche los 1300 trabajadores que quizá deberían haberse contratado en su día como rastreadores... ¡Qué pena que los ladrillos no puedan pasar consulta!


En estos meses los profesionales sanitarios hemos tratado de elevar propuestas de mejora y sostenibilidad que si bien en algún caso han sido escuchadas no han producido ninguna mejora ni implementación destacable. 


Seguimos sin asumir lo evidente:


1. Los profesionales sanitarios de Atención Primaria están forzados y extenuados.

2. La sociedad lleva mal que la sanidad a la que están acostumbrados (accesible, gratuita, cercana y resolutiva) no esté disponible.

3. Los cuadros directivos no tienen capacidad ni de modificar el sistema ni de reforzarlo.



Y sin hacer lo imprescindible:


1. Proteger del burnout  a los profesionales para evitar su renuncia o obligarles a trabajar en modo zombi.

2. Explicar a la sociedad que en una emergencia sanitaria es obligatorio hacer un uso mínimo e imprescindible de la sanidad.

3. Priorizar que el nivel de gestión se encargue de los dos puntos anteriores.


¿Y esto cómo se puede conseguir?


1. Filtros de entrada.

2. Bombas de achique de burocracia y servicios covid.

3. Asumir demoras.


Dado lo extraordinario de la situación no podemos permitir que un médico de familia mantenga en el tiempo agendas forzadas con más de 50 pacientes. Cada centro de salud tendrá que consensuar sus propias líneas rojas, cada profesional deberá asumir su propio límite y verbalizar cuando ya no pueda más. 


Para esto es fundamental mejorar los filtros de entrada de demanda del centro de salud. Permitir que los administrativos puedan registrar en la cita lo que el paciente quiera verbalizar como motivo de consulta y puedan implementar circuitos que conviertan visitas presenciales en telefónicas o en no presenciales.

Implementar aplicaciones de comunicación entre pacientes y el centro de salud donde puedan compartir imágenes, informes o realizar solicitudes de consulta, estas existen ya en varias comunidades y es inaudito que estén tardando tanto en otras. 

Gestión compartida de la demanda entre las enfermeras y las médicas con triaje en puerta cuando las condiciones del centro de salud lo permitan.


Seguimos con un exceso de burocracia y de servicios de diagnóstico, rastreo y tratamiento por la pandemia. No se han implementado circuitos que alivien la burocracia como declaraciones juradas de incapacidad laboral breve ni digitalización de los documentos de baja para evitar el papel. Tampoco se han externalizado carpas de diagnóstico ni el seguimiento telefónico. 


Por último tendríamos que asumir que si las consultas de los profesionales ausentes no se cubren y las de los presentes están sobrecargadas es inevitable que exista demora en la atención. Debería prohibirse que un médico pueda atender más de consulta y media (sus 30 pacientes y 15 del ausente) de forma mantenida, pero insisto que estas cifras tendrían que consensuarse en cada equipo. Los pacientes que acudan sin cita serán valorados y citados cuando corresponda. 


El problema de no achicar suficiente es que cada día que pasa hay más profesionales con el agua al cuello que o se terminarán ahogando o escaparán nadando hacia tierras más firmes. Espero que la nueva directora general de Atención Primaria de Madrid, que me consta conoce bien el barco, pueda ayudar a aliviar la situación.








Bail out.


When some adverse circumstance causes a boat to accumulate water it is essential to bail out to avoid further damage. This year is being especially difficult for Primary Care sailing, and there are still heavy swells and storms to come. The sailors are exhausted, bailing out water that does not cease to flow in from the deck and from the many old holes in the hull.


The crew's cries for help were lost under the din of a galley whose lightning and thunder have put the whole of society in check. There have been no reinforcements nor will there be any, quite the contrary as the list of resignations and casualties grows every day including general managers, vice-counsellors and other positions... The only thing that seems to be moving forward at a good pace is the new pandemic hospital where the 1300 workers who should perhaps have been hired at the time as trackers work day and night shifts... What a pity that the bricks can't pass consultation!


During these months, we health professionals have tried to put forward proposals for improvement and sustainability which, although in some cases have been heard, have not produced any notable improvement or implementation. 


We still do not assume the obvious:


1. Primary health care professionals are forced and exhausted.

2. Society has a hard time with the fact that the health care they are used to (accessible, free, close and responsive) is not available.

3. The management is not capable of modifying or strengthening the system.


And without doing what is necessary:


1. Protecting professionals from burnout to avoid their resignation or forcing them to work in zombie mode.

2. Explain to society that in a health emergency it is obligatory to make a minimum and essential use of the health system.

3. Prioritise that the management level takes care of the two previous points.


How can this be achieved?


1. Input filters.

2. Bureaucratic drainage pumps and covid services.

3. Assume delays.


Given the extraordinary nature of the situation, we cannot allow a family doctor to keep forced schedules with more than 50 patients. Each health centre will have to agree on its own red lines, each professional will have to assume his or her own limit and verbalize when he or she can no longer cope. 


To do this it is essential to improve the health centre's demand input filters. Allow the administrative staff to record in the appointment what the patient wants to verbalize as a reason for consultation and to implement circuits that convert face-to-face visits into telephone or non-presential visits.

Implement communication applications between patients and the health centre where they can share images, reports or make consultation requests. These already exist in several communities and it is unheard of that they are taking so long in others. 

Shared demand management between nurses and doctors with triage at the door when conditions at the health centre allow it.


We continue to have an excess of bureaucracy and diagnostic, screening and treatment services due to the pandemic. Circuits to alleviate bureaucracy such as short declarations of incapacity for work and digitalisation of discharge documents to avoid paper have not been implemented. Neither have diagnostic tents or telephone follow-up been outsourced. 


Finally, we would have to assume that if the queries of absent professionals are not covered and those of those present are overloaded, it is inevitable that there will be a delay in attention. It should be forbidden for a doctor to attend more than one and a half consultations (his 30 patients and 15 of the absent one) on a sustained basis, but I insist that these figures should be agreed upon by each team. Walk-in patients should be assessed and cited where appropriate. 


The problem of not getting enough is that every day there are more professionals with water around their necks who will either end up drowning or will escape by swimming to safer ground. I hope that the new Director General of Primary Health Care in Madrid, who knows well the terrain, will be able to help alleviate the situation.







紓困。


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


當某些不利情況導致船上積水時,必須緊急救助以避免進一步損壞。今年對於基層醫療服務的航行尤其困難,並且仍然會有大浪和暴風雨來臨。水手們精疲力盡,不斷地從甲板和船體的許多舊孔中湧出水。


在一個廚房的喧囂聲中,船員們的呼救聲消失了,廚房的閃電和雷聲使整個社會都無法控制。沒有增援,也不會有增援,相反,辭職和傷亡的清單每天都在增加,包括總經理,副參贊和其他職位……唯一似乎正在以良好的步伐向前發展是新的大流行醫院,這裡可能應該僱用1300名工人,因為他們每天都在做追踪器的晝夜輪班工作……真可惜,磚頭無法通過諮詢!


在這幾個月中,我們的衛生專業人員試圖提出改善和可持續性的建議,儘管在某些情況下已經聽到了這些建議,但並未產生任何顯著的改善或實施。


我們仍然不認為顯而易見:


1.基層醫療保健專業人員被迫精疲力盡。

2.社會很難獲得他們習慣的醫療服務(可及,免費,親密且反應迅速)。

3.管理層無法修改或加強系統。


並且不執行必要的操作:


1.保護專業人員免於職業倦怠,避免他們辭職或強迫他們以殭屍模式工作。

2.向社會解釋,在緊急醫療情況下,必須對醫療系統進行最低限度的基本使用。

3.確定管理級別優先考慮前兩個要點。


如何做到這一點?


1.輸入過濾器。

2.官僚排水泵和配套服務。

3.假設延遲。


考慮到這種情況的特殊性,我們不能允許家庭醫生強制安排50名以上的病人參加治療。每個健康中心都必須同意自己的紅線,每個專業人員都必須承擔自己的極限,並在無法應對時進行口頭表達。


為此,必須改善醫療中心的需求輸入過濾器。允許行政人員在約會中記錄患者要口述的內容,作為進行諮詢的理由,並實施將面對面訪問轉換為電話訪問或非訪問訪問的電路。

在患者和保健中心之間實施溝通應用程序,使他們可以共享圖像,報告或提出諮詢請求。這些已經存在於多個社區中,這在其他社區花費了這麼長時間是聞所未聞的。

如果健康中心的條件允許,護士和醫生之間的共同需求管理將分門進行。


由於大流行,我們繼續提供過多的官僚機構以及診斷,篩查和治療服務。尚未實施減輕官僚作風的措施,例如簡短宣布無工作能力和將出票文件數字化以避免紙張。診斷帳篷或電話跟踪都沒有外包。


最後,我們必須假設,如果不在職人員的查詢不被涵蓋,而那些在職人員的查詢又超載,那麼不可避免地會引起注意力的延遲。應當禁止醫生持續進行不止一次的半期會診(他的30名患者和15名患者中的15例),但是我堅持每個小組都應同意這些數字。隨行患者應進行評估並在適當情況下予以引用。


取水不足的問題是,每天都有越來越多的專業人員在脖子上積水,他們要么淹死,要么游泳到更安全的地面而逃脫。我希望馬德里的新初級衛生保健總幹事對地形十分了解,將能夠幫助緩解這種情況。