sábado, 18 de enero de 2025

El cortijo. The Estate. 庄园

 




Hablando esta semana con Juan José Rodríguez Sendín, me decía que hay gente malvada y estúpida en todas partes, entre los médicos también. Y sufriendo en primera persona el escándalo que atraviesa el Colegio de Médicos de Madrid no puedo evitar recordar ese comentario, no por emitir un juicio personal sino para constatar cuánto nos gusta a los españoles montar chiringuitos o cortijos. Nos encantan. Pero suele ser un error porque al final todo se sabe, máxime en estos tiempos donde todo se vuelve transparente. Cuando en unos meses se haga pública la próxima auditoria de cuentas veremos de qué hablo, aunque ya los periodistas lo están empezando a mostrar


Me animé a formar parte de una candidatura al Colegio de Médicos por que creo que hay que rescatar su verdadero papel. Es una institución que pese a no tener poder ejecutivo sí lo tiene a la hora de representar, defender, apoyar y promocionar a sus colegiados, a la profesión médica de Madrid. Y para ello hay que priorizar valores como la transparencia, la honradez, la valentía y la buena gestión antes de promocionar las ideas, creencias o intereses personales de su junta directiva, reformar cafeterías o montar escándalos mayúsculos. Porque atravesamos uno de los peores momentos de la institución al usar su expresidente los instrumentos de la misma para evitar un necesario relevo refrendado holgadamente por las urnas. 


La profesión médica madrileña está al límite en todos sus frentes. La medicina privada, la pública, las mutuas… está todo a máxima tensión. El proyecto del estatuto marco, las amenazas de intrusismo de las nuevas tecnologías o de vulneración de la privacidad de los datos de salud, los sistemas informáticos institucionales inestables… abren un escenario de futuro incierto en el que habrá que proponer ideas y mantenernos unidos


Afrontamos una semana decisiva para despejar la incertidumbre legal que ha producido un señor al que no le interesa que desvelen sus cuentas y miserias. Quiere forzar unas nuevas elecciones para ganar tiempo, aunque seguirían ofreciendo resultados similares, sin importarle el trastorno que eso representa tanto a la institución como al conjunto de los médicos que han de desplazarse en muchos casos a urnas alejadas de sus domicilios. 


No es verdad que el Colegio no sirva para nada. Dependerá de quién lo gestione y cómo lo gestione. Y hay tela que cortar, vaya que la hay. 



The Estate

Talking this week with Juan José Rodríguez Sendín, he told me that there are wicked and foolish people everywhere, including among doctors. Experiencing firsthand the scandal that has engulfed the Madrid College of Physicians, I can't help but recall that comment, not to pass personal judgment but to acknowledge how much we Spaniards love to set up little fiefdoms or estates. We love them. But it's usually a mistake because, in the end, everything comes to light, especially in these times where everything becomes transparent. When the next audit of accounts is made public in a few months, we'll see what I'm talking about, although journalists are already beginning to show it.

I decided to join a candidacy for the College of Physicians because I believe the true role of the institution needs to be reclaimed. Despite not having executive power, it does have power when it comes to representing, defending, supporting, and promoting its members, the medical profession in Madrid. And for that, we must prioritize values like transparency, honesty, courage, and good management before promoting the personal ideas, beliefs, or interests of its board of directors, renovating cafeterias, or creating major scandals. Because we are going through one of the worst moments for the institution, with its former president using the instruments of the institution to avoid a necessary change that was overwhelmingly endorsed by the votes.

The medical profession in Madrid is at its limit on all fronts. Private medicine, public medicine, mutual societies... everything is under maximum tension. The project of the framework statute, threats of encroachment by new technologies or breaches in health data privacy, unstable institutional IT systems... all open up an uncertain future scenario where we will need to propose ideas and stay united.

We face a decisive week to clear up the legal uncertainty caused by someone who doesn't want his accounts and misdeeds to be revealed. He wants to force new elections to buy time, although they would likely yield similar results, without caring about the disruption this causes both to the institution and to the doctors who, in many cases, have to travel to polling stations far from their homes.

It's not true that the College is useless. It depends on who manages it and how it is managed. And there's a lot to deal with, indeed there is.




庄园


本周与胡安·何塞·罗德里格斯·森丁交谈时,他告诉我,到处都有恶人和傻瓜,包括医生中也有。亲身经历马德里医学院的丑闻,我不禁想起他的评论,不是为了个人判断,而是为了承认我们西班牙人多么喜欢建立小领地或庄园。我们喜欢它们。但通常这是一个错误,因为最后一切都会暴露,尤其在这些一切都变得透明的时代里。几个月后,当下一份账目审计公开时,我们会明白我在说什么,尽管记者已经开始展示了。

我决定加入医学院的候选名单,因为我认为我们需要找回这个机构的真正作用。尽管它没有行政权力,但在代表、捍卫、支持和推广其成员、马德里医学界方面,它确实有权力。为此,我们必须在推广其董事会的个人想法、信仰或利益之前,优先考虑透明度、诚实、勇气和良好管理,像改革咖啡馆或制造重大丑闻这样的行为。目前,我们正经历机构最糟糕的时刻之一,其前任主席利用机构的工具来避免一个被选票压倒性支持的必要变革。

马德里的医学界在所有方面都达到了极限。私人医疗、公立医疗、互助会……一切都处于最大压力之下。框架法规项目、新技术侵入或健康数据隐私侵犯的威胁、不稳定的机构信息系统……这些都开启了一个不确定的未来情景,我们需要提出想法并保持团结。

我们面临决定性的一周,以消除某人造成的法律不确定性,他不希望他的账目和丑闻被揭露。他想强迫进行新选举以争取时间,尽管可能会产生类似的结果,他不在乎这对机构和许多医生造成的混乱,医生们在很多情况下不得不去离家很远的投票站投票。

不是说医学院没用。这取决于谁管理它以及如何管理它。确实有很多事要处理。


martes, 3 de diciembre de 2024

I have a dream. 我有一个梦想

Todo el material gráfico cortesía del dr. Julio Mayol



Ayer tuvo lugar una reunión de los 300 médicos que se postulan como compromisarios de la candidatura ICOMEM PARA TODOS a las elecciones del Colegio de Médicos de Madrid el próximo día 17D. No pude evitar tener un sueño al ver la pluralidad del grupo que acompaña a Tomás Merina y se postula para representar a toda la profesión médica de Madrid. Perfiles junior y senior, de primaria, hospital, privada, no asistenciales, residentes, en formación, jubilados… arropados por compromisarios igualmente heterodoxos de todos los perfiles e ideologías que incluían desde residentes a catedráticos pasando por adjuntos y jefes de servicio. 


Tomás Merina discursó sobre la importancia de evitar una visión o un perfil sesgado que limite la representabilidad de los diferentes colectivos que forman la profesión, a diferencia de lo que ha pasando los últimos cuatro años, o como caracteriza a la otra candidatura en liza que conforma mayoritariamente un único perfil de médicos de hospital. 


Tras él hablaron los miembros de la candidatura compartiendo ideas y propuestas, así como agradeciendo a los compromisarios su participación.


Por su parte Julio Mayol animó a tener una visión de futuro amplia que pueda enfrentarse a los retos que vendrán y que ayude a los médicos a coordinarse para producir ideas y propuestas que mejoren tanto la profesión como el servicio a la población.


Y en los corrillos muchas ganas de animar a participar en las elecciones compañeros de todos los ámbitos que tradicionalmente se han mantenido alejados de un colegio que no siempre ha sabido estar a la altura. 


Mi sueño es ver a la profesión médica unida compartiendo una narrativa y una visión que sea mas fuerte que las diferencias que podamos tener. Un proyecto resonante con el de sociedades científicas, organizaciones profesionales, sindicales y médicos de a pie. Para que quizá el Colegio pueda llegar a ser la voz que tanta falta nos hace ante sociedad y administración. I have a dream. 






I have a dream


Yesterday, a meeting was held with the 300 doctors who are standing as delegates for the ICOMEM PARA TODOS candidacy in the upcoming elections for the Madrid Medical Association on 17th December. I couldn’t help but dream as I observed the diversity of the group accompanying Tomás Merina, who is running to represent the entire medical profession in Madrid. Junior and senior profiles, from primary care, hospitals, private practice, non-clinical roles, residents, trainees, and retirees… all supported by equally diverse delegates of all profiles and ideologies, ranging from residents to professors, including attending physicians and department heads.


Tomás Merina spoke about the importance of avoiding a biased vision or profile that limits the representation of the various groups within the profession, in contrast to what has happened over the past four years or to the opposing candidacy, which predominantly represents a single profile of hospital-based doctors.


Following his speech, members of the candidacy shared ideas and proposals, while also thanking the delegates for their participation.


Julio Mayol, for his part, encouraged the group to embrace a broad vision for the future, one that can tackle the challenges ahead and help doctors collaborate to generate ideas and proposals that improve both the profession and the service provided to the public.


In informal discussions, there was significant enthusiasm about encouraging colleagues from all fields—who have traditionally stayed away from an association that has not always lived up to expectations—to participate in the elections.


My dream is to see the medical profession united, sharing a narrative and a vision that is stronger than the differences we may have. A project that resonates with scientific societies, professional organisations, unions, and everyday doctors. So that perhaps the Association can become the voice we so desperately need to represent us before society and the authorities. I have a dream.






我有一个梦想


昨天,参加即将于12月17日举行的马德里医生协会选举的“ICOMEM PARA TODOS”候选人团队召开了一场会议,共有300名医生作为代表出席。看到陪同托马斯·梅里纳(Tomás Merina)并为代表马德里整个医学界而努力的多样化团队时,我不禁怀抱着一个梦想。这个团队包括初级和高级医生,来自初级医疗、医院、私人医疗、非临床岗位、住院医生、实习医生以及退休人员……同样,他们得到了代表各类背景和意识形态的多样化代表的支持,这些代表从住院医生到教授,从主治医生到科室主任,组成了一个异质的团队。


托马斯·梅里纳发表了演讲,强调了避免持有一种偏见或单一视角的重要性,因为这会限制对构成医学界的不同群体的代表性。他指出,这与过去四年的情况不同,也与对手主要由医院医生组成的候选团队形成对比。


随后,候选团队的成员分享了他们的想法和建议,并感谢代表们的参与。


同时,胡里奥·马约尔(Julio Mayol)鼓励大家拥有一个广阔的未来愿景,以应对即将到来的挑战,并帮助医生协调一致,提出改善医学职业和公众服务的创意和提案。


在小范围的讨论中,人们表现出极大的热情,希望鼓励来自所有领域的同事参与选举——这些领域的同事通常远离一个并不总是能够满足期望的协会。


我的梦想是看到医学界团结一致,共同分享一个比我们之间差异更为强大的叙事和愿景。一个能够与科学协会、专业组织、工会以及普通医生产生共鸣的项目。也许,这样一来,协会可以成为我们在社会和行政部门面前迫切需要的声音。我有一个梦想。


本文本为自动翻译,若有错误之处,敬请谅解。










miércoles, 27 de noviembre de 2024

¿Por qué hay que rescatar el Colegio de Médicos de Madrid? Why must the Madrid Medical College be rescued? 为什么要拯救马德里医学院?

 

Miembros de ICOMEM PARA TODOS junto a su presidente Tomás Merina


Llevo toda la vida ejerciendo en Madrid y, como la mayoría de mis colegas, he mantenido cierta distancia con el Colegio de Médicos por considerarlo una organización un poco zombi. Los escándalos, los manejos de las aseguradoras y su lejanía me aportaban muy poco valor. Lo que no me esperaba es que fuera posible que se permitiera dar la espalda a los 5000 médicos de Atención Primaria como ocurrió hace dos años con la actual junta directiva.

Sin considerar la dilapidación de recursos gastando 4 millones de euros en reformar una cafetería (presupuestada en 1 millón), mal gestionar el inmueble propiedad del Colegio en la calle Esparteros o tener la mesa de Atención Primaria sin convocar desde hace tiempo y muchas comisiones bloqueadas por los problemas de una junta que está en pleitos legales entre ellos con la aseguradora de por medio.

En el complejo panorama sanitario madrileño todo tiene su sitio, el Colegio también debería tenerlo como órgano de representación. Y en esa representación debemos estar todos, incluidos pediatras y médicos de familia. Por esta razón desde hace meses colaboro con la candidatura de Tomás Merina Icomem para todos que lleva haciendo una labor de escucha y visita a más de 60 centros sanitarios y ha conseguido reunir un grupo plural e independiente de médicos de todo el arco de ejercicio.

La propuesta para primaria es sencilla: tener representación en el Colegio para dar voz a los profesionales. Lo haremos reactivando la mesa de AP y creando un observatorio que ponga el foco en los centros de salud que necesitan más apoyo. En nuestro programa detallamos la propuesta que hacemos que en definitiva busca escuchar para trasladar propuestas a la Administración y la sociedad.

Las elecciones tendrán lugar el martes 17 de diciembre y se podrá votar en las mesas situadas en Hospitales y el propio Colegio de 09:00 a 20:00 horas. Las puedes consultar en este MAPA para que vayas programando y reservando un tiempo para tu votación en ese día. Este año es fundamental que haya más participación y en especial de Atención Primaria dado que de no haberla se mantendrá la presente situación.

Sabemos que invertir un tiempo para ir a votar es un esfuerzo. Pero no hacerlo tiene consecuencias. Muchas gracias por tu compromiso.




Why must the Madrid Medical College be rescued? 

I have spent my entire career practising in Madrid and, like many of my colleagues, I have kept a certain distance from the Medical Association considering it somewhat of a zombie organisation. The scandals, insurance companies' manipulations, and its remoteness provided little value to me. What I did not expect was that it would be possible to turn a blind eye to the 5,000 primary care doctors as happened two years ago with the current board of directors.

Not to mention the squandering of resources spent on refurbishing a cafeteria for 4 million euros (budgeted at 1 million), mismanaging the property owned by the College on Esparteros Street or having the primary care board unsummoned for a long time and many committees blocked due to issues with a board that is involved in legal disputes amongst themselves.

In the complex Madrid health landscape, everything has its place, and the College should also have it as a body of representation. And in that representation, we all must be included, paediatricians and family doctors alike. For this reason, for months I have been collaborating with the candidacy of Tomás Merina Icomem for all, which has been doing a job of listening and visiting more than 60 health centres and has managed to gather a plural and independent group of doctors from across the practice spectrum.

The proposal for primary care is simple: to have representation in the College to give a voice to the professionals. We will do this by reactivating the AP table and creating an observatory that focuses on the health centres that need more support. In our programme, we detail the proposal we are making which ultimately seeks to listen in order to convey proposals to the Administration and society.

The elections will take place on Tuesday, 17th December and you can vote at the tables located in Hospitals and the College itself from 09:00 to 20:00 hours. You can check them out on this map so you can plan and schedule your vote on that day. This year it is crucial that there is more participation, especially from Primary Care, as without it, the current situation will persist.

We know that taking the time to go and vote is an effort. But not doing so has consequences. Thank you very much for your commitment.






为什么要拯救马德里医学院?

我在马德里从事医学工作已经一生,像许多同事一样,我对医学会保持了一定的距离,因为我认为它有点像僵尸机构。丑闻、保险公司的操纵以及它的疏远为我提供的价值很少。我没想到的是,像两年前现任董事会那样对5000名初级保健医生视而不见竟然是可能的。

更不用说浪费资源,在咖啡馆装修上花费了400万欧元(预算为100万欧元),对医学会在Esparteros街拥有的房产管理不善,或长时间没有召开初级保健委员会,以及许多委员会因董事会之间的法律纠纷而受阻。

在复杂的马德里卫生景观中,一切都有其位置,医学会也应该作为代表机构拥有自己的位置。在这种代表中,我们所有人,包括儿科医生和家庭医生,都必须被包括在内。因此,几个月来,我一直在与Tomás Merina Icomem为所有人的候选人合作,该候选人一直在聆听并访问了60多个卫生中心,并设法聚集了来自整个行业的多元化和独立的医生团队。

初级保健的提案很简单:在医学会中拥有代表权,以赋予专业人员发言权。我们将通过重新激活AP表格和创建一个重点关注需要更多支持的卫生中心的观察站来做到这一点。在我们的计划中,我们详细说明了我们所做的提案,这最终旨在倾听以便向管理层和社会传达提案。

选举将于12月17日星期二举行,您可以在医院和医学会本身从上午9:00到晚上8:00设立的投票处投票。您可以在这张地图上查看,以便您可以计划并安排您在那天的投票。今年初级保健的参与尤为重要,因为如果没有参与,当前情况将继续。

我们知道,花时间去投票是一种努力。但不这样做有后果。非常感谢您的承诺。

文本自动翻译,如有错误,请谅解。







viernes, 1 de noviembre de 2024

¿ Y si la próxima vez me toca a mí? What if next time it’s my turn? 如果下一次轮到我该怎么办?




Ante la catástrofe meteorológica del levante español me muerdo la lengua para guardarme mis opiniones y quejas ante la gestión de la misma así como mi dolor por los que la han sufrido en primera persona. Y ante la pregunta sobre qué podría hacer yo para ayudar, tras un tiempo de silencio y contemplación me pongo a pensar qué haría si esa gota fría hubiera caído en el municipio de Manzanares el Real donde trabajo como médico de familia. 


En primer lugar constato que no tenemos ninguna experiencia en catástrofes, nunca han ocurrido, no hay plan de contingencia. Hubiera sido un desastre similar al que hemos visto. 


En segundo compruebo que los recursos con los que cuenta un municipio de 9.000 habitantes no son muchos: ayuntamiento, policía local, puesto de la guardia civil, centro de salud, ambulancia municipal (ahora parada por motivos técnicos). Pero tenemos un hospital y bomberos a 23 minutos (Collado Villalba), otro hospital a 35 en coche (Madrid)… Si ocurriera algo probablemente tendríamos ayuda rápida. Pero ¿y si tuviéramos que manejarnos nosotros solos?


1. Tendríamos que organizar una coordinación básica entre ayuntamiento, policía, centro de salud con ramificaciones al resto de la comunidad y a la posible ayuda externa que pudiéramos recibir.

2. Tendríamos que pedir ayuda a los vecinos. Coordinar voluntarios, taxis, vehículos, cuadrillas. Reforzar protección civil.

3. Organizar refugio para acoger a quien no tuviera vivienda disponible (en polideportivo municipal por ejemplo).

4. Garantizar agua, alimentos, luz y comunicaciones.

5. Organizar un servicio de información para detectar desaparecidos, fallecidos o personas en riesgo grave. 

6. Asistir a los más vulnerables: residencias de ancianos de la localidad, ancianos, enfermos u otras personas que vivan solos…

7. Acoger a los equipos de ayuda o voluntarios externos que pudieran venir. Darles apoyo e infraestructura así como facilitar en lo posible su labor. 



Quizá esta catástrofe nos ofrezca a muchos la oportunidad de ayudar de forma material o de otras, pero también algo muy valioso como es aprender del enorme valor de una experiencia ajena muy costosa a nivel de dolor y pérdidas humanas y materiales. Por que tristemente vendrán más y en más lugares dada la situación de cambio climático que vivimos. 


Sobre la mala gestión de las Comunidades Autónomas ante catástrofes no abundaré, dejo a criterio de cada cual la respuesta ante sus responsables políticos correspondientes, invitado, eso sí, a que no se priven de dirigirles cuantos mensajes, cartas, o demás consideren. Pero más allá de la queja traten de hacerse preguntas y piensen: ¿qué harían si la próxima vez les toca a ustedes?




What if next time it’s my turn?


In the face of the recent meteorological catastrophe in eastern Spain, I bite my tongue to hold back my opinions and complaints about how it has been handled, as well as my sorrow for those who have been affected firsthand. And when asked what I could do to help, after some time in silence and reflection, I begin to consider what I would do if such a cold front had struck the municipality of Manzanares el Real, where I work as a family doctor.


First of all, I note that we have no experience with disasters here; they’ve never happened before, and there’s no contingency plan. It would have been a disaster akin to what we’ve witnessed.


Secondly, I find that the resources available in a town of 9,000 residents are limited: the town hall, local police, a Civil Guard post, the health centre, and a municipal ambulance (currently out of service for technical reasons). We do, however, have a hospital and fire service 23 minutes away (in Collado Villalba), and another hospital 35 minutes away by car (in Madrid)… If anything were to happen, we would likely receive prompt assistance. But what if we had to cope on our own?


1. We’d need to establish basic coordination between the town hall, police, and health centre, extending out to the wider community and any external aid we might receive.

2. We would need to ask residents for help. Organise volunteers, taxis, vehicles, work crews. Strengthen civil protection.

3. Arrange for shelter to accommodate those without available housing (in the municipal sports centre, for example).

4. Ensure water, food, electricity, and communications.

5. Set up an information service to locate missing persons, report fatalities, or identify those in serious danger.

6. Provide care for the most vulnerable: local care homes, the elderly, the sick, or others living alone.

7. Accommodate any incoming aid teams or external volunteers. Provide support and infrastructure, as well as facilitate their work wherever possible.


Perhaps this catastrophe offers many of us the opportunity to help materially or otherwise, but also to gain something very valuable—the chance to learn from a costly experience, one filled with deep loss in terms of lives and property. For sadly, more such events will come to more places, given the climate change we are experiencing.


I won’t delve into the poor response from the autonomous communities in managing disasters; I leave it to each individual to assess their political leaders’ responses accordingly, while encouraging you to reach out to them with messages, letters, or any other feedback you deem appropriate. But beyond complaint, try asking yourself this: what would you do if next time it were you?




如果下一次轮到我该怎么办?


面对西班牙东部的气象灾害,我咬紧牙关,努力压抑住对灾害管理的意见和抱怨,以及对那些亲身经历了灾难的人们的痛苦。同样,当被问到我能做些什么来帮助时,在沉默与反思之后,我开始思考,如果这样一场冷锋天气出现在我工作所在的曼萨纳雷斯皇家市,我会怎么做?我是这里的一名家庭医生。


首先,我意识到我们这里没有任何灾害应对经验,从未发生过灾害,也没有应急计划。如果发生灾害,可能会是我们所看到的类似场景。


其次,我发现一个拥有9,000名居民的小镇资源有限:市政府、当地警察、国民警卫队哨所、卫生中心、还有一辆市政救护车(目前因技术原因停用)。不过,我们有一家距离23分钟的医院和消防队(在科亚多维亚尔瓦),另有一家医院距离35分钟车程(在马德里)……如果发生了灾害,我们可能会得到迅速的支援。但是,如果我们不得不自力更生呢?


1. 我们需要在市政府、警察、卫生中心之间建立基本的协调,并扩展到整个社区以及可能接收的外部援助。

2. 我们需要请求居民的帮助。协调志愿者、出租车、车辆、工作队伍,加强民防。

3. 安排避难所接纳无家可归者(比如在市立体育馆)。

4. 确保水、食物、电力和通讯的供应。

5. 组织信息服务,以寻找失踪人员、报告死亡情况或确认有严重危险的人。

6. 照顾最脆弱的人群:当地养老院、独居老人、病人或其他孤居人士。

7. 接待可能来的救援队或外部志愿者,为他们提供支持和基础设施,尽量为他们的工作提供便利。


这场灾难也许给我们许多人提供了帮助的机会,无论是物质上的还是其他方面的,但它也带来了一个非常宝贵的教训——我们可以从这场充满痛苦和损失的灾难中学习到许多。遗憾的是,由于我们所面临的气候变化,未来这样的灾难会在更多地方发生。


关于各自治区在灾难中的管理不善,我不打算详细评论。我留给大家去评估相关政治负责人,但我还是鼓励大家给他们发送您认为合适的信息、信件或反馈。然而,除了抱怨,还请问问自己:如果下一次轮到你,你会怎么做?


此翻译由ChatGPT完成,对于任何可能的翻译错误,我们深表歉意。