viernes, 4 de septiembre de 2020

Una reunión inesperada. An unexpected meeting. 一次意外的會議。




La única red social en la que me prodigo es Twitter. Es cierto que el nivel de ruido de fondo es una pesadez y que con frecuencia pululan mentiras, insultos y mala baba pero bien usada se puede convertir en una potente herramienta. De esta forma a veces surgen conversaciones inesperadas como la que tuvo lugar hace unos días con la Viceconsejera de Sanidad de Madrid, dña Ana Dávila, que se ofreció para seguir la conversación por teléfono ante los que en ese momento conversábamos con ella. Recogí el guante y la llamé comprometiéndome a remitirla un documento con ideas y sugerencias a título personal. Como respuesta en unos días fui convocado a una reunión por videoconferencia a la que asistieron la gerente de Atención Primaria, el gerente adjunto de asistencia sanitaria, la directora general de sistemas de información y otra directora general que lamentablemente no identifiqué bien.  Tras una pequeña espera comenzó la reunión la viceconsejera. 

Verbalicé mi inquietud por el nivel de sobrecarga actual de la Atención Primaria madrileña que supone asumir todo el circuito de Salud pública por covid19 (diagnóstico, resultados, seguimiento, estudio de contactos y bajas y burocracia asociada). Según mi valoración no podemos jugar a hacer medicina familiar y comunitaria a la vez que salud pública, es del todo insostenible si ya en lo primero íbamos al límite.

Tomó la palabra Marta Sánchez Celaya, seguida de Jesús Vázquez, Montserrat Hernández, la directora general de sistemas y su compañera. Expusieron su preocupación ante la situación actual y fueron desgranando las acciones en las que están trabajando. Asumen que el nivel de trabajo actual de los profesionales de primaria no se conoce ni en hospitales ni por la sociedad. 

Estudian la posibilidad de doblajes pero no se esperan ni nuevas acciones ni refuerzos. Han empezado a negociar el presupuesto próximo con la consejería de hacienda y de momento no hay noticias. El sr. Lasquetti titular de la misma fue anteriormente consejero de sanidad y me consta que conoce a fondo el sistema sanitario de Madrid. Dependerá de él y de la Presidenta de la Comunidad la inversión que se haga y los cambios estructurales que se apliquen, si los hay. 

Ante mi súplica de reducir la burocracia y automatizar la Incapacidad Laboral me respondieron que se va intentar que no haya que imprimir los partes de confirmación como ya se hizo meses atrás. Sobre autodeclaraciones juradas de enfermedad propia de cara al trabajo o de los hijos de cara a colegios no dijeron nada. 

La receta electrónica renovará automáticamente por tres meses todas las prescripciones.

Sobre teletrabajo habrá nuevas licencias Zoom para videoconferencia con pacientes. Sobre conexión remota VPN a puesto de trabajo dijeron que es posible pero no apuestan mucho por la misma, prefieren autorizar el uso de herramientas a distancia pero no el acceso a la historia clínica. 

Admiten que las centralitas (todos los centros de salud las tienen nuevas, de voz IP, excepto 30) están mal configuradas y se pueden mejorar para que las líneas de entrada no compitan con las de salida. 

Quieren dotar de más utilidad a la tarjeta sanitaria virtual introduciendo en la misma la hoja de medicación y la fecha de dispensación en farmacia. La idea es incluir a Muface en prescripción electrónica.

En el turno de preguntas sugerí la idea del dr. Vicente Baos, a quien cité, de permitir que los residentes de medicina familiar y comunitaria vuelvan a sus centros de salud si la situación lo requiere. 

También solicité una mejora en los canales de comunicación que pueda aliviar el sentimiento de abandono y falta de liderazgo que muchos profesionales sienten. Están abiertos a hablar con quien lo desee usando los canales de comunicación disponibles.

La sra. Viceconsejera despidió la reunión a los 90 minutos asumiendo la dificultad que están teniendo para cerrar turnos de tarde o centros de salud enteros cuando no es posible mantener el servicio, cosa que nunca antes se había hecho. 




Fue una reunión cordial que agradecí sinceramente de la que saqué varias conclusiones:

1. Las narrativas del nivel directivo son distintas a las del nivel asistencial. No son traducibles ni entendibles espontáneamente, eso explica que el exceso de información existente no se convierta en comunicación.

2. Los gestores están trabajando mucho, pero es trabajo de despacho, reuniones y demás. La separación con la asistencia es quizá la mayor que haya existido antes por la magnitud de la situación. Usaron en una ocasión la palabra colapso, pero no estoy seguro de que signifique lo mismo para ellos que para nosotros.

3. Ante una emergencia sanitaria como la actual los gestores han de luchar contra plazos que los condenan a ser más lentos que la propia situación. Esto implica que los centros de salud se deben autodirigir para adaptarse a las cambiantes situaciones que se vayan presentando. Pienso que esta autonomía de gestión no la tiene clara nadie en estos momentos. 

4. No hay plan B. Hay muchas líneas de trabajo abiertas pero no hay refuerzos a la vista, ni cambios estructurales. No encuentran médicos desde hace meses y últimamente ni enfermeras. De sacar el circuito PCR a un nivel paralelo no se me respondió nada. 

5. El siguiente paso es la negociación del presupuesto próximo con la Consejería de Hacienda. Yo pondré una vela pero reconozco que me falta fe.


El hecho de que los más altos responsables de la sanidad madrileña hayan tenido a bien dedicar su tiempo a un médico de pueblo tiene su importancia. Mientras la comunicación sea posible no todo estará perdido. 






An unexpected meeting.


The only social network that I'm involved in is Twitter. It's true that the background noise level is a nuisance and that lies, insults and slime often abound, but if used well it can become a powerful tool. In this way, sometimes unexpected conversations arise, such as the one that took place a few days ago with the Vice-Minister of Health of Madrid, Ms. Ana Dávila, who offered to follow the conversation by phone in front of those who were talking to her at that moment. I picked up the glove and called her, promising to send her a document with ideas and suggestions in a personal capacity. In response, in a few days I was called to a meeting by videoconference attended by the Director General of Primary Care, the Assistant Manager of Healthcare, the Director General of Information Systems and another Director General whom I unfortunately did not identify well.  After a short wait the meeting started with the Deputy Director. 

I expressed my concern about the current level of overload in Madrid's Primary Care system, which means taking on the entire public health circuit by covid19 (diagnosis, results, follow-up, study of contacts and absences, and associated bureaucracy). We cannot play at doing family and community medicine at the same time as public health; it is completely unsustainable if we were already going to the limit in the first place.

Marta González Celaya began her presentación, followed by Jesús Vázquez, Montserrat Hernández, the general director of systems and her colleague. They expressed their concern about the current situation and described the actions they are working on. They assume that the current level of work of primary professionals is not known either in hospitals or by society. 

They are studying the possibility of doubling up but they do not expect any new actions or reinforcements. They have begun to negotiate the next budget with the Treasury Department and at the moment there is no news. Mr. Lasquetti was previously the Minister of Health and I am sure he knows the Madrid health system in depth. It will depend on him and the President of the Community the investment that is made and the structural changes that are applied, if any. 

In response to my request to reduce bureaucracy and automate the work disability, I was told that we will try to avoid printing the confirmation forms as was done months ago. They did not say anything about sworn statements of their own illness for work or for their children for school. 

The electronic prescription will automatically renew all prescriptions for three months.

About teleworking there will be new Zoom licenses for videoconferencing with patients. About remote VPN connection to workstation they said it is possible but they do not bet much on it, they prefer to authorize the use of remote tools but not the access to medical records. 

They admit that the switchboards (all the health centers have new ones, with IP voice, except 30) are badly configured and can be improved so that the incoming lines do not compete with the outgoing ones. 

They want to make the virtual health card more useful by introducing the medication sheet and the date of dispensing in the pharmacy. The idea is to include Muface in the electronic prescription.

During the question time I suggested the idea of Dr. Vicente Baos, whom I quoted, of allowing family and community medicine residents to return to their health centers if the situation requires it. 

I also requested an improvement in communication channels that could alleviate the feeling of abandonment and lack of leadership that many professionals feel. They are open to talk to anyone who wants to using the available communication channels.

The Vice-counselor dismissed the meeting after 90 minutes assuming the difficulty they are having in closing evening shifts or entire health centers when it is not possible to maintain service, which has never been done before. 

It was a cordial meeting that I sincerely appreciated from which I drew several conclusions:

1. The narratives of the management level are different from those of the care level. They are not spontaneously translatable or understandable, which explains why the existing excess of information does not become communication.

2. Managers are working hard, but it is office work, meetings and so on. The separation with assistance is perhaps the greatest that has ever existed due to the magnitude of the situation. They once used the word collapse, but I'm not sure it means the same thing to them as it does to us.

3. Faced with a health emergency like the current one, managers must fight against deadlines that condemn them to be slower than the situation itself. This implies that health centers must be self-directed in order to adapt to the changing situations that arise. I think that this autonomy of management is not clear to anyone at this time. 

4. There is no plan B. There are many lines of work open but there are no reinforcements in sight, nor structural changes. They have not found doctors for months and lately they have not found nurses. I was not told about the parallel PCR circuit. 

5. The next step is to negotiate the next budget with the Local Ministry of Finance. I will put up a candle but I recognize that I lack faith.


The fact that the most senior people in charge of Madrid's health system have seen fit to devote their time to a village doctor has its importance. As long as communication is possible, all will not be lost.





一次意外的會議。

自動翻譯,抱歉。

我參與的唯一社交網絡是Twitter。的確,背景噪聲水平是一個令人討厭的問題,並且常常存在很多侮辱和粘液,但是如果使用得當,它可以成為強大的工具。這樣,有時會出現意想不到的對話,例如幾天前與馬德里衛生部副部長安娜·達維拉女士進行的對話,安娜·達維拉女士主動在電話中跟進正在對話的人在那一刻對她。我拿起手套給她打電話,答應以個人身份向她發送一份包含想法和建議的文件。對此,幾天之內,我召開了一次視頻會議,要求我參加一次會議,由基層醫療總幹事,醫療保健助理經理,信息系統總幹事和另一位總幹事出席,但不幸的是,我對此不太清楚。短暫等待後,會議開始與副主任進行。

我對馬德里初級保健體系當前的超負荷水平表示關注,這意味著要通過covid19來承擔整個公共衛生工作(診斷,結果,隨訪,接觸與缺勤的研究以及相關的官僚機構)。我們不能與公共衛生同時玩家庭和社區醫學。如果我們已經首先達到極限,那將是完全不可持續的。

瑪塔·岡薩雷斯·塞拉亞(MartaGonzálezCelaya)發言,其後是系統總經理兼同事JesúsVázquez,蒙特塞拉特·埃爾南德斯(MontserratHernández)。他們對當前狀況表示關注,並描述了他們正在採取的行動。他們認為,醫院或社會都不了解初級專業人員的當前工作水平。

他們正在研究加倍的可能性,但是他們並不期望任何新的動作或增援。他們已經開始與財政部談判下一個預算,目前沒有消息。拉斯奎蒂先生曾任衛生部長,我相信他對馬德里的衛生系統有深入的了解。如果有的話,這將取決於他和社區主席的投資以及所進行的結構變更。

應我減少官僚主義和使工作殘疾自動化的要求,我被告知我們將避免像幾個月前那樣打印確認表。他們沒有對因工作或為孩子上學而生病的宣誓表白。

電子處方將自動更新所有處方三個月。

關於遠程辦公,將有新的Zoom許可用於與患者進行視頻會議。關於與工作站的遠程VPN連接,他們說可以,但他們對此並不敢多說,他們傾向於授權使用遠程工具,而不是訪問病歷。

他們承認總機(所有衛生中心都有新的,有30個IP語音除外)的交換機配置不正確,可以進行改進,以使入局的線路與出局的線路無法競爭。

他們希望通過介紹藥品單和藥房的配藥日期來使虛擬醫療卡更有用。想法是將Muface包含在電子處方中。

在提問時間中,我提出了維森特·鮑斯醫生(我引用的想法)的想法,即在情況需要時允許家庭和社區醫學居民返回其醫療中心。

我還要求改善溝通渠道,以減輕許多專業人士感到被拋棄和缺乏領導的感覺。他們願意與想要使用可用通信渠道的任何人交談。

副參贊在90分鐘後將會議開除,原因是他們在無法維持服務的情況下關閉晚班或整個衛生中心遇到了困難,這是以前從未做過的。

我衷心感謝這次親切的會議,從中我得出了一些結論:

1.管理層的敘述與護理層的敘述不同。它們不是自發地翻譯或理解的,這解釋了為什麼現有的過多信息不能成為交流的原因。

2.經理們正在努力工作,但這是辦公室工作,會議等。由於局勢的嚴重性,借助援助進行的分離也許是有史以來最大的分離。他們曾經使用過崩潰這個詞,但我不確定它對我們和我們的意義相同。

3.面對與當前一樣的健康緊急狀況,管理者必須與最後期限作鬥爭,這些最後期限譴責他們比情況本身要慢。這意味著,保健中心必須具有自我指導的能力,以適應不斷變化的情況。我認為目前尚不清楚這種管理自主權。

4.沒有計劃B。有很多工作要做,但是沒有看到增強的地方,也沒有結構上的變化。 他們已經幾個月沒有找到醫生了,最近也沒有找到護士。 沒有告訴我有關並行PCR電路的信息。

5.下一步是與財政部談判下一個預算。 我會舉起蠟燭,但我認識到我缺乏信心。


負責馬德里衛生系統的最高級人員認為適合將時間投入鄉村醫生這一事實具有重要意義。 只要可以溝通,一切都不會丟失。


jueves, 3 de septiembre de 2020

Hablando con muertos. Talking to dead people. 和死人說話




No podemos jugar a hacer medicina familiar y comunitaria a la vez que salud pública, es del todo insostenible si ya en lo primero íbamos al límite.




Hoy me levanté temprano, casi de madrugada. El silencio era magnífico y la calma total. Me quedé escuchando y al rato me llegó un rumor de muertos que siendo inaudible me decía cosas. 

Los médicos estamos acostumbrados a tratar con la muerte con la que negociamos a diario por cuestión de pacientes. Somos como abogados pertinaces que ponen suplicatorios en la mesa pidiendo más tiempo para cada caso que nos toca defender. 

Así ha sido durante siglos aunque en este momento llevemos seis meses despistados pidiendo pruebas y haciendo bajas, enredados en una telaraña que cada vez nos deja menos posibilidad de movimiento. Han cambiado tanto las tornas que apenas venos la cara de nuestros pacientes al pasar la mayor parte de la consulta por teléfono, lo que es semejante a hacerlo con los ojos cerrados. 

Tratar de manejar la embarcación en plena tormenta y mar gruesa con las manos atadas y una venda en los ojos es quizá la mayor temeridad que hayamos hecho en mucho tiempo. Y si la tripulación de la patera estamos así imagínense el grado de despiste del pasaje. 




Lo cierto es que ahora los muertos no son por covid19, son por las patologías habituales que siguen haciendo de las suyas sin que nadie las dedique la mínima atención. Si somos rigurosos deberíamos asumir que la segunda ola no ha llegado, en cuando a muertos se refiere. Los casos detectados son asintomáticos o con mínimos síntomas, es decir nada que no pueda solucionarse con remedios caseros en la mayoría de los casos. Sin embargo les estamos dedicando la mayor carga de atención sanitaria quitándola de donde de verdad hace falta. 







¿Qué podríamos hacer para quitarnos la venda y los grilletes? 

La respuesta es simple: dejar de hacer lo innecesario para poder hacer lo impredecible. Algo a lo que como médicos de familia estamos acostumbrados. 


Dejar de hacer lo innecesario:

  1. Permitiendo autodeclaraciones juradas de incapacidad laboral por tiempo breve, por cuidado de hijo o por cuarentena obligatoria.
  2. Automatizando el resto de los partes de confirmación de incapacidad laboral y eximiendo la necesidad de imprimirlos en papel.
  3. Permitiendo autodeclaraciones juradas de enfermedad infantil a requerimiento de colegios.
  4. Prolongando seis meses la fecha límite de la medicación en receta electrónica, incluyendo medicación con visado.
  5. Creando circuitos externos a los centros de salud para diagnostico (PCR) y seguimiento covid19.

Para hacer lo imprescindible:

  1. Priorizar la asistencia a pacientes graves, frágiles y complejos.
  2. Priorizar la asistencia a patología no demorable.
  3. Priorizar la asistencia por criterios clínicos y demorar lo burocrático.
  4. Coordinar con la comunidad y con el resto de la red sociosanitaria, priorizando residencias de ancianos y colectividades. 


El problema como ven es de conciencia. Si no nos damos cuenta de que mantener a ciegas e inoperativa la Atención Primaria en este momento es una temeridad, cuando la curva de mortalidad por covid19 suba de verdad no habrá nada que hacer por nuestra parte y eso sí que será una diferencia con la primera ola que conseguimos mantener en casa en su mayor parte. 

No podemos esperar a que nuestras autoridades sanitarias y responsables se den cuenta de esto. Cuando lo hagan será demasiado tarde como tristemente está ocurriendo de continuo. Es preciso una acción inmediata.






Talking to dead people


Today I got up early, almost at dawn. The silence was magnificent and the calm was total. I stayed listening and after a while I heard a rumor of dead people who were inaudible saying things to me. 

We doctors are used to dealing with death, which we negotiate with daily because of patients. We are like stubborn lawyers who put pleas on the table asking for more time for each case we have to defend. 

This has been the case for centuries, even though at this moment we have been absent-mindedly asking for evidence and taking casualties for six months, entangled in a web that leaves us less and less room to move. The situation has changed so much that we barely see our patients' faces when we spend most of our time on the phone, which is similar to doing it with our eyes closed. 

Trying to drive the boat in the middle of a storm and heavy seas with our hands tied and a blindfold on is perhaps the most foolhardy thing we have done in a long time. And if the crew of the boat are like that, imagine the degree of misdirection of the passage. 

The truth is that now the dead causes are not from covid19, they are from the usual pathologies that continue to make theirs without anyone paying the slightest attention to them. If we are rigorous we should assume that the second wave has not arrived, as far as the dead are concerned. The cases detected are asymptomatic or with minimal symptoms, that is to say nothing that cannot be solved with home remedies in most cases. However, we are devoting the greatest burden of health care to them by taking it away from where it is really needed. 

What can we do to remove the bandage and shackles? 

The answer is simple: stop doing the unnecessary so we can do the essential. Something that we as family doctors are used to. 


Stop doing the unnecessary:

1.      Allowing self-inflicted declarations of short-term incapacity for work, child care or mandatory quarantine.
2. Automating the rest of the inability to work confirmation parts and exempting the need to print them out on paper.
3. Allowing self-declarations of child illness at the request of schools.
4. Extending the deadline for prescription medication by six months, including visa medication.
5. Creating external circuits to health centers for diagnosis (PCR) and covid19 follow-up.

To do the essential:

1.     To prioritize the assistance to serious, fragile and complex patients.
2. To prioritize the assistance to non-delayable pathology.
3. To prioritize the assistance by clinical criteria and delay the bureaucratic.
4. To coordinate with the community and the rest of the social-health network, prioritizing nursing homes and communities. 


The problem, as you see, is one of conscience. If we do not realize that keeping the Primary Care blind and inoperative at this moment is a recklessness, when the mortality curve by covid19 really goes up there will be nothing to do on our part and that will be a difference with the first wave that we manage to keep at home for the most part. 

We cannot wait for our health authorities and managers to realize this. When they do it will be too late as is sadly happening all the time. Immediate action is needed.



和死人說話

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

今天,我幾乎早在黎明時就起床了。沉默是巨大的,平靜是完全的。我一直聽著,一段時間後,我聽到一個死人的謠言,這些聲音聽不清對我說話。

我們的醫生習慣於處理死亡問題,由於患者的關係,我們每天都會與之協商。我們就像強的律師一樣,在案子上提出請願,要求為我們要辯護的每個案件分配更多時間。

幾個世紀以來一直是這種情況,儘管此時我們一直心不在asking地索要證據並傷亡六個月,糾纏在網中,使我們行動的空間越來越小。情況已經發生了很大變化,以至於當我們大部分時間都花在電話上時,我們幾乎看不到病人的臉,這與閉著眼睛來做類似。

試圖在暴風雨和大海中開車時,要係好雙手並蒙上眼罩,這也許是我們長期以來最愚蠢的事情。如果船上的船員是這樣,請想像通道的誤導程度。

事實是,現在的死因不是來自covid19,而是來自於通常的病理,這些病理在沒有任何人絲毫關注的情況下繼續產生。如果我們嚴格的話,就死者而言,我們應該假定第二波尚未到來。所檢測到的病例無症狀或症狀很少,也就是說,在大多數情況下,沒有什麼可以用家庭療法解決的。但是,我們將醫療服務從真正需要的地方帶走,從而將最大的醫療負擔分配給他們。

我們該怎麼做才能消除繃帶和束縛?

答案很簡單:停止做不必要的事情,這樣我們就可以做無法預測的事情。作為家庭醫生,我們已經習慣了一些東西。


停止執行不必要的操作:

1.允許自我宣告的短期工作,育兒或強制性檢疫能力喪失。
2.使其餘無法正常工作的確認部件自動化,並免除將其打印在紙上的需要。
3.應學校要求允許兒童疾病的自我聲明。
4.將處方藥(包括簽證藥)的最後期限延長六個月。
5.為衛生中心創建外部電路以進行診斷(PCR)和covid19隨訪。

要做的基本:

1.優先為嚴重,脆弱和復雜的患者提供幫助。
2.優先考慮對非延遲性病理的幫助。
3.根據臨床標準確定援助的優先次序,並延緩官僚主義。
4.與社區和其餘的社會衛生網絡進行協調,優先安排療養院和社區。


如您所見,問題是良心之一。如果我們沒有意識到此時此刻讓基層醫療服務處於盲目和不起作用狀態是很魯re的,那麼當covid19的死亡率曲線真正上升時,我們將無事可做,這與我們第一波的影響有所不同。設法將大部分時間都留在家裡。

我們不能等我們的衛生部門和管理人員意識到這一點。當他們這樣做時,這將是為時已晚,因為不幸的是一直在發生。需要立即採取行動。

miércoles, 2 de septiembre de 2020

Maltrato y abandono institucional: diario de un médico de familia.





Hace unos días Eva Legido me propuso hacer una colaboración para su serie de vídeos de Yout
ube sobre colapso sanitario. Aquí comparto el resultado que cuenta con las impactantes imágenes de Sergio Ingravalle.

La situación actual de muchos centros de salud es tan desfavorable que no tenemos más remedio que usar toda la creatividad que podamos para visibilizarla y tratar de mejorarla.



—————————————————————————-


Diario de un médico de familia.

Hoy tendré de nuevo 60 pacientes en mi agenda. Son las ocho menos cinco y ya hay muchos citados, mi compañero el doctor Blázquez no está hoy y la directora de centro empieza su consulta a media mañana. Será un día malo, como ya llevamos muchos este año. Calculo que uno de cada tres. Antes no era así pero ha ido empeorando poco a poco a lo largo de los años con recortes de presupuesto, empeoramiento de contratos y aumento de la precariedad laboral de los médicos jóvenes. A la hora de elegir especialidad las plazas de medicina de familia se eligen las últimas y muchos empezarán la formación pero se cambiarán a otra cuando puedan. Esto unido a que en unos años nos jubilaremos la mitad de los médicos actuales no pinta nada bien.

He pasado mucho tiempo reflexionando, tratando de entender qué está pasando. Me venía a la cabeza la imagen del enorme trasatlántico sanitario hundiéndose en las aguas, pero la he terminado desechando. Es verdad que en los hospitales tan poco lo están pasando bien, pero allí nadie ve los 60 pacientes al día que veré yo hoy, ni mucho menos. Nadie pasa su consulta y la del compañero ausente, en ese caso se llama a los pacientes y se les cita otro día. Los centros de salud son más bien como esas pateras cargadas hasta los topes que intentan llegar a puerto seguro jugándose la piel. Algunos días se llega, otros se naufraga.

Al final me he dado cuenta de que una institución que nos obliga a atender a los enfermos como si estuviéramos en una cadena de producción acelerada no cumple criterios de calidad, ni seguridad del paciente ni siquiera de dignidad. No es posible escuchar en condiciones en días con la agenda duplicada. Y qué haré con el paciente que se desmorona y empieza a llorar en la consulta. Y con el que hay que dar una mala noticia. Qué haremos con esos casos difíciles que precisan de reflexión y estudio.

Navegar en estas condiciones maltrata la tripulación y al pasaje. No es fácil de reconocer ni de decir, pero es así. ¿Cómo exigir un trato humano a unos profesionales sanitarios sobrecargados, agobiados, agotados y ninguneados? ¿Cómo esperar que los ciudadanos vean respondidos correctamente sus problemas de salud cuando el sistema sanitario cuece a fuego lento a los que se suponen tienen que cuidar a los demás?

Y por si fuera poco, además de la impotencia de no poder dar una asistencia de calidad llueve el enfado y los malos modos de quienes lo padecen que no dudan en disparar al pianista, a veces con violencia. La incomprensión de la ciudadanía y su gran frustración al comprobar que un servicio esencial les ha sido escamoteado delante de sus narices, se vierte en los sanitarios que tienen delante y no en los responsables de la situación cómodamente protegidos en lejanos despachos y que no pueden ver. Tristemente se vuelve a cumplir el refrán “a perro flaco todo son pulgas”.

En mi experiencia como médico he tenido que atender muchos casos de maltrato. Niños, jóvenes, ancianos y adultos, mujeres y hombres en diversas circunstancias, cada caso con sus peculiaridades pero la mayoría con una gran dificultad en aceptar y poner nombre a lo que estaba pasando, aunque fuera evidente para los demás. A nosotros los sanitarios nos pasa igual. Es muy doloroso reconocer que el sistema y la sociedad te maltratan y que a nadie le importe tu dolor y tus gritos mientras se cumpla el expediente y te vayas a casa tras pasar consulta a tus 60 citados. 

El caso viene de lejos. Los médicos desde que empezamos la residencia somos los únicos pringados de la sociedad obligados a trabajar 24 horas sin descanso en las guardias de puerta hospitalaria, y hay que hacer muchas para mejorar el sueldo mileurista de rigor. Luego suele ser normal atravesar un desierto de años de precariedad laboral, para terminar (como en mi caso) de interino en un turno de tarde en un centro de salud, alto terriblemente duro que te escamotea la crianza de los hijos y la vida familiar. Cuando con cincuenta tacos terminas con un contrato estable de mañana, la perspectiva de aguantar otros 15 años aguantado este nivel de sobrecarga hace que muchos terminemos quemados, enfermos o desesperanzados. No es casualidad que los médicos encabecemos las estadísticas de suicidios, adicciones y desgaste profesional. 

Algunos estamos empezando a mostrar nuestras heridas y a decir que eso de la vocación es una mentira piadosa cuando trata de justificar una injusticia estructural. Nos sentimos vapuleados e ignorados por nuestros jefes y responsables que conocen los datos y llevan consintiendo esta situación durante demasiado tiempo. Nos sentimos engañados y frustrados por no poder ejercer la medicina con la conciencia, compasión y delicadeza que requiere, obligados como estamos a ir a toda velocidad para que pase el siguiente. Nos sentimos fatal cuando acabamos la jornada y fatal cuando en casa nos acordamos que mañana hay que volver. 

Porque este año es el peor de todos con una pandemia que ha sobrecargado la sanidad hasta lo indecible obligándonos a trabajar sin medidas de protección durante meses, a ciegas por no tener ni datos claros, ni evidencia científica, ni liderazgo, ni siquiera a nuestros pacientes delante. Hemos tenido que aprender a pasar consulta por teléfono y a solucionar problemas sin ver la cara de la gente, asumiendo unos niveles de incertidumbre muy superiores a los normales. Hemos caído enfermos, algunos han muerto trabajando. Estamos agotados y encima comprobando que ante la potencia de la segunda ola todo ese trabajo ha servido de poco, volvemos a empezar. 

En el fondo siento pena por toda esa gente que verdaderamente va a enfermar sin que podamos atenderla como se merece. A todos los que van a morir sin que haya un médico que pueda prestarles el suficiente tiempo. A todos los que van a llorar sus crisis vitales sin que podamos escucharles en condiciones. Siento pena por una sociedad que no se está dando cuenta de que no siempre será joven y espléndida, que llegará el momento en que necesitará quien la cuide y atienda. Siento pena por todos esos mayores abandonados en residencias de ancianos que he visto morir de covid en la más dura soledad.  Y pongo encima de la mesa mi propio dolor profesional, que aunque es poca cosa aumenta la terrible cifra de maltrato que nuestro tiempo padece. 



martes, 1 de septiembre de 2020

Desesperanza. Hopelessness. 絕望







Cuando uno pierde la esperanza comienza a andar por el infierno. Dante lo sabía porque lo había vivido, no hace falta morir para conocer bien el inframundo. 

Desde mi posición en la primera línea de un centro de salud veo muchas cosas, entre otras las llamas de otros centros hermanos que llevan ardiendo largo tiempo asediados por múltiples problemas. Pese a la magnitud de la pandemia NO LLEGARON REFUERZOS. Trajeron (tarde) mascarillas y batas, algún centro recibió un mes o así un residente novato sin capacidad aun de atender pacientes y nada más. Bueno varias docenas de protocolos y documentos variados que abarrotan las bandejas de entrada de correo electrónico no deseado y un montón de teleconferencias con la gerencia de turno que aportaron poco más.

He hablado anteriormente de lo que ha pasado este año en el centro de salud de la localidad del Álamo, en el sur de Madrid. Esta semana damos un pasito más hacia el infierno. Solo queda una pediatra. El resto de facultativas está fuera de combate, se fueron quemando como velas agotadas. No es para menos han tenido que tragar estopa a paladas. 

Pero no se preocupen, NO PASA NADA. El centro continuará probablemente con sus puertas abiertas atendiendo amablemente a todo el que lo solicite, no faltaría más. 


COMUNICADO (EXTRA)OFICIAL


La Consejería de Sanidad seguirá velando para que los indicadores de calidad, seguridad del paciente y cartera de servicios se cumplan a rajatabla. Lo que no va a ser posible, de momento, es mantener la medida estrella de la libre elección de facultativo. Pero no se preocupen, ya volverán, si vienen. 

De lo humanizar la asistencia si acaso hablamos otro día, de momento tenemos al personal algo deshumanizado por las circunstancias.

Y por último sigan nuestro consejo de no ponerse malos, es lo mejor para todos. 


Gracias por su comprensión (y por permitir sin protestar que les escamoteemos un servició esencial sin que pase nada). 





Hopelessness

When one loses hope, one begins to walk through hell. Dante knew this because he had lived it; you don't have to die to know the underworld well. 

From my position in the front line of a health center I see many things, among others the flames of other sister centers that have been burning for a long time besieged by multiple problems. Despite the magnitude of the pandemic, NO REINFORCEMENT ARRIVED. They brought (late) masks and gowns, some center received a month or so of a novice resident with no capacity yet to care for patients and nothing else. Well, several dozens of varied protocols and documents cluttering up the spam inboxes and a bunch of teleconferences with on-call management that brought little else.

I spoke earlier about what happened this year at the health center in the town of El Álamo in southern Madrid. This week we take another little step towards hell. There is only one pediatrician left. The rest of the doctors are out of action; they burned out like candles. It's no wonder they had to swallow burlap. 

But don't worry, NOTHING HAPPENS. The center will probably continue with its doors open, kindly attending to everyone who requests it, of course. 


(EXTRA)OFFICIAL STATEMENT


The Regional Ministry of Health will continue to ensure that quality, patient safety and service portfolio indicators are strictly adhered to. What will not be possible, for the moment, is to maintain the star measure of free choice of doctor. But don't worry, they will be back, if they come. 

The humanizing assistance if we talk about another day, for now we have the staff somewhat dehumanized by the circumstances.

And finally, follow our advice not to get sick, it's the best for everyone. 


Thank you for your understanding (and for allowing us to hide an essential service without anything happening). 





絕望


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

當一個人失去希望時,就會開始穿越地獄。但丁之所以知道這一點,是因為他曾經生活過。您不必為了解黑社會而死。

從我在醫療中心一線的位置,我可以看到許多事情,其中​​有許多問題長期困擾著其他姐妹中心,這些火焰長期以來一直在燃燒。儘管疫情規模很大,但仍未採取任何補強措施。他們帶來了(較晚的)口罩和禮服,一些中心收到了一個月左右的新手住院醫師,他們沒有能力照顧病人,僅此而已。好吧,數十種不同的協議和文檔雜亂了垃圾郵件收件箱,還有大量的電話會議以及按需管理的電話會議帶來了其他好處。

我剛才談到了今年在馬德里南部ElÁlamo鎮的醫療中心發生的情況。本週,我們向地獄又邁出了一步。只剩下一名兒科醫生。其餘的醫生都沒有行動。他們像蠟燭一樣燃燒。難怪他們不得不吞下粗麻布。

但是不用擔心,什麼都不會發生。該中心很可能會繼續敞開大門,歡迎所有要求的人參加。


(特別)官方聲明


區域衛生部將繼續確保嚴格遵守質量,患者安全和服務組合指標。目前,將不可能維持醫生自由選擇的星級標準。但是不用擔心,如果他們回來了,他們會回來的。

如果我們談論另一天的人性化援助,那麼現在我們的工作人員因情況而有些失落。

最後,遵循我們的建議,不要生病,這對每個人都是最好的。


感謝您的理解(並感謝我們讓我們隱藏了一項重要的服務而沒有發生任何事情)。