sábado, 16 de enero de 2021

¿Por qué no conseguimos doblegar la pandemia? Why don't we succeed in bringing the pandemic to a halt? 我們為什麼沒有成功遏制大流行?






Muchos nos preguntamos cómo con todo lo que llevamos haciendo en el último año y los avances científicos conseguido estemos en la casilla de salida. La realidad parece un endiablado tablero del juego de la oca en el que nos enfrentamos con poca fortuna a un jugador bastante bueno. 


La respuesta corta al por qué de nuestra aparente ineptitud contra el coronavirus la podemos escribir con dos palabras: gestión de la complejidad. Y es que nuestras sociedades contemporáneas son redes complejas globalizadas cuya gestión sigue basándose en algoritmos de redes simples no coordinadas. De este modo lo que gestiona un político a nivel nacional no se coordina con el político regional ni con el local, lo que gestiona un ministerio no lo hace con las autonomías, lo que se dice en un hospital no llega al centro de salud y así con todas las redes que la sociedad tiene. 


De esta forma el sacrificio de un confinamiento en zonas rurales es inútil si en la gran ciudad sigue funcionando el transporte público saturado o si algunos jóvenes siguen organizando fiestas. De nada sirve que miles usen la mascarilla por zonas despobladas si al mismo tiempo muchos más se la quitan en presencia de otros mientras desayunan en el trabajo o se toman un refresco con amigos en el bar. Poco conseguirá un médico de familia que diagnostica un caso y hace correctamente un estudio de contactos si algunos de estos no se confinan y siguen haciendo vida normal. 


Por todo esto pareciera que estamos poniendo puertas al campo y no hay medida que consiga mejorar las cosas. A esto le añadimos que ahora somos todos expertos epidemiólogos y defendemos con vehemencia el confinamiento o su contrario, el uso de una medida o de la otra, dar caña o todo lo contrario. Y con tanto griterío no escuchamos las voces de los que están en primera línea atendiendo cada vez más enfermos ni a los que llevan toda la vida trabajando en control de epidemias. No es una cuestión de sabiduría ni conocimiento sino de reconocer que ante situaciones excepcionales globalizadas ya lo puedes hacer perfectamente en tu casa, barrio, región o país, que si hay un foco de inestabilidad en alguna parte al final te alcanzará dado que no hay barreras ni murallas que nos defiendan de la incertidumbre. 


Por lo tanto seremos todos testigos de una nueva ola invernal que afectará a mucha gente. Volveremos a ver el sistema sanitario desbordado. Volveremos a tener confinamiento duro. Iremos viendo como la vacuna va protegiendo cada vez más y quizá lleguemos al verano algo más tranquilos. 


Pero estamos hablando de futuro y lo que nos interesa es el presente. Toca cuidarse, dentro de lo posible, y mantener la esperanza de que pase lo que pase esta situación, como todo en la vida, terminará pasando.







Why don't we succeed in bringing the pandemic to a halt?

Many of us wonder how, with all that we have been doing over the past year and the scientific advances we have made, we are at square one. The reality seems to be a devilish goose chase where we are playing with little luck against a fairly good player. 

The short answer as to why our apparent ineptitude against the coronavirus can be written in two words: complexity management. The fact is that our contemporary societies are complex globalised networks whose management is still based on uncoordinated simple network algorithms. In this way, what is managed by a politician at a national level is not coordinated with the regional or local politician, what is managed by a ministry is not coordinated with the autonomous regions, what is said in a hospital does not reach the local health centre and so on with all the networks that society has. 

In this way, the sacrifice of a confinement in rural areas is useless if in the big city public transport continues to be saturated or if some young people continue to organise parties. There is no point in thousands of people wearing masks in depopulated areas if at the same time many more take them off in the presence of others while they are having breakfast at work or having a drink with friends at the bar. Little will a family doctor diagnose a case and make a correct contact study if some of them are not confined and continue to live a normal life. 

For all these reasons it seems that we try to stem the tide and there is no measure that will make things better. To this we add that we are now all expert epidemiologists and we vehemently defend confinement or its opposite, the use of one measure or the other, to use force or the opposite. And with so much shouting, we do not hear the voices of those who are on the front line caring for more and more sick people or those who have been working on controlling epidemics all their lives. It is not a question of wisdom or knowledge but of recognising that in exceptional globalised situations you can do this perfectly well in your home, neighbourhood, region or country, that if there is a source of instability somewhere it will eventually reach you because there are no barriers or walls to defend us from uncertainty. 

Therefore we will all witness a new winter wave that will affect many people. We will see the health system overflowing again. We will once again have hard confinement. We will see how the vaccine will protect us more and more and perhaps we will arrive at the summer with a little more peace of mind. 

But we are talking about the future and what interests us is the present. We have to take care of ourselves, as far as possible, and maintain the hope that whatever happens, this situation, like everything else in life, will end up happening.





我們為什麼沒有成功遏制大流行?

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

我們中的許多人都想知道,在過去一年中我們所做的一切以及我們所取得的科學進步,使我們處於第一位。現實似乎是一場惡魔般的追逐,我們在運氣不好的情況下與一位相當出色的玩家對戰。

關於為什麼我們明顯不適合冠狀病毒的簡短答案可以用兩個詞來寫:複雜性管理。事實是,我們的當今社會是複雜的全球化網絡,其管理仍然基於不協調的簡單網絡算法。這樣,在國家一級由政治家管理的東西與地區或地方政治家不協調,由部委管理的東西與自治區不協調,在醫院中所說的沒有達到當地健康水平與社會擁有的所有網絡保持一致。

這樣,如果在大城市,公共交通繼續變得飽和,或者如果一些年輕人繼續組織聚會,那麼在農村地區禁閉的犧牲就沒有用了。如果在工作中享用早餐或在酒吧與朋友喝酒時,同時有更多的人在其他人在場的情況下脫掉口罩,那麼在人口稀少地區戴著口罩的數千人毫無意義。如果其中一些人不被局限並繼續過正常的生活,家庭醫生幾乎不會診斷出病例並進行正確的聯繫研究。

由於所有這些原因,似乎我們試圖阻止潮流,並且沒有任何措施可以使事情變得更好。為此,我們補充說,我們現在都是專家流行病學家,我們堅決捍衛禁閉或其對立,即使用一種手段或另一種手段來使用武力或相反。如此大聲喊叫,我們聽不到那些在一線照顧越來越多的病人或一生致力於控制流行病的人們的聲音。這不是智慧或知識的問題,而是要認識到,在特殊的全球化情況下,您可以在自己的家,街區,地區或國家中完美地做到這一點,如果某個地方存在不穩定的根源,它將最終到達您的手中,因為沒有障礙或牆壁可以保護我們免受不確定性的影響。

martes, 12 de enero de 2021

Resbalar. Slide. 滑動

 



Hace unos meses resbalé en mi calle y salí proyectado hacia la izquierda. Durante un instante perdí pie y experimenté una agradable sensación de vuelo e ingravidez que el impacto en el suelo borró de inmediato. Como no he olvidado el dolor estos días de nieves y hielos tomo todas las precauciones y salgo a la calle con calzado de montaña y bastones. Pese a su mala prensa el dolor y el miedo son valiosos instrumentos de supervivencia, algo que nuestra sociedad edulcora y al hacerlo nos vuelve desvalidos sin que muchos lo sepan.


No estamos acostumbrados a lo imprevisto. Pese a llevar casi un año al borde del ataque de nervios por la sucesión de acontecimientos adversos seguimos sin darnos cuenta de lo importante que es estar atentos y reaccionar. Lo básico que es leer los acontecimientos y prepararnos antes de que nos alcancen. El frío sigue siendo un poderoso adversario al igual que los virus. Y estas semanas nos lo recordará con rigor. Mucha gente padece pobreza energética y otros muchos edades avanzadas para las que el crudo invierno supone toda una prueba de supervivencia que algunos no podrán superar. 


Delegarlo todo en los políticos y responsables no es suficiente. A las pruebas me remito. La capacidad de adaptación de una sociedad depende fundamentalmente de que sus ciudadanos estén despiertos. Si el grado de atontamiento es alto estamos perdidos. Por eso es vital contrarrestar las imágenes de descerebrados que nos llegan por nuestras pantallas por actos personales que aporten valor a otros o por lo menos nos cuiden o protejan. 


Usar doble calcetín y ropa adecuada a la temperatura, mantener un grado de movilidad aceptable, tener precaución si hay hielo en las aceras, interesarse por los mayores de la familia o el vecindario que puedan necesitar ayuda para los recados, coordinarse con otros vecinos para quitar la nieve de la calle... son actos que quizá tengan poca visibilidad pero que construyen humanidad y civilización. Creo que merece la pena impregnar con delicadeza nuestra agenda y cuidar los pequeños detalles, esos que al final son los que terminan construyendo lo que llamamos realidad. 







 Slide


A few months ago I slipped on my street and came out projected to the left. For a moment I lost my footing and experienced a pleasant sensation of flight and weightlessness that the impact on the ground immediately erased. As I haven't forgotten the pain, this week of snow and ice I take all the precautions and go out into the street with mountain shoes and sticks. Despite its bad press, pain and fear are valuable instruments of survival, something that our society sweetens and in doing so makes us helpless without many knowing it.

We are not used to the unexpected. Despite having been on the verge of a nervous breakdown due to a succession of adverse events for almost a year, we still do not realise how important it is to be alert and to react. The basic thing is to read the events and prepare ourselves before they reach us. Winter remains a powerful adversary just like viruses. And these weeks will remind us of that fact. Many people suffer from energy poverty and many others from advanced age for whom the harsh winter is a test of survival that some will not be able to overcome. 

Delegating everything to politicians and decision-makers is not enough. I refer to the evidence. A society's ability to adapt depends crucially on its citizens being awake. If the level of numbness is high, we are lost. That is why it is vital to counteract the images of mindless people that reach us on our screens through personal acts that add value to others or at least care for or protect us. 

Wearing double socks and clothes suitable for the temperature, maintaining an acceptable degree of mobility, being careful if there is ice on the pavement, taking an interest in the elderly in the family or neighbourhood who may need help with errands, coordinating with other neighbours to remove snow from the street... these are acts that may have little visibility but which build humanity and civilisation. I think it is worthwhile to delicately impregnate our agenda and take care of the small details, those that in the end are the ones that end up building what we call reality. 



滑動

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

幾個月前,我在大街上溜了出來,投射到左邊。有一陣子,我失去了立足的腳步,感到了飛行和失重的愉悅感,立即消除了對地面的影響。由於我沒有忘記這幾天的積雪和冰凍所帶來的痛苦,因此我採取了所有預防措施,並用山鞋和木棍走到街上。儘管壓力大,但痛苦和恐懼卻是生存的寶貴手段,這使我們的社會變甜,這使我們在許多人不知道的情況下變得無助。

我們不習慣意料之外的事情。儘管由於一系列不良事件而處於神經衰弱的邊緣已經快一年了,但我們仍然沒有意識到保持警覺和做出反應的重要性。基本的事情是閱讀事件並在事件發生之前做好準備。就像病毒一樣,感冒仍然是強大的對手。這些週將使我們想起這一事實。許多人遭受能源匱乏之苦,許多其他人正處於高齡,嚴酷的冬天是他們生存的考驗,有些人將無法克服。

僅將所有事情委派給政治人物和決策者是不夠的。我參考了證據。一個社會的適應能力在很大程度上取決於其公民的清醒狀態。如果麻木程度很高,我們就會迷失方向。因此,至關重要的是,通過能夠為他人增加價值或至少在乎或保護我們的個人行為來抵消盲人進入我們屏幕的印象。

穿適合溫度的雙層襪子和衣服,保持可接受的活動度,在人行道上結冰時要格外小心,引起家人或鄰里可能需要差事幫助的老人的興趣,並與其他鄰居協調以清除街道上的積雪...這些舉動雖然鮮為人知,但卻能建立人文和文明。我認為值得微妙地浸漬我們的議程,並註意一些小細節,而那些小細節最終將最終建立我們所謂的現實。

sábado, 9 de enero de 2021

La nevada en Atención Primaria. Snowfall in Primary Care. 初級保健中的降雪






Venimos sufriendo una persistente tormenta Filomena en los centros de salud, ya va por varios meses. Cuando llego a consulta he de calzarme botas técnicas y equipo térmico al tener que enfrentarme a una situación clínicamente fría e invernal. Las bajas temperaturas de la consulta vienen de la mano de unas circunstancias que colorean el paisaje clínico cubriéndolo con un manto blanco de distancia, teléfono, agobio, enfermedades transmisibles, alta mortalidad y miedo. Caminar sobre nieve mucho tiempo es agotador, llego a casa agotado y he de recurrir al cariño de los míos para fundir la costra de hielo que inevitablemente se adhiere a cada pliegue. 


Nadie nos había preparado para esto. De alguna manera intuíamos que el deterioro climatológico de la institución no auguraba nada bueno pero pocos se imaginaban el desastre. No es que hayamos vuelto al antiguo cupo de pacientes y haya que atender 60, 70 u 80 consultas diarias, es que además toca hacerlo tirando de teléfono y en condiciones de incertidumbre altísimas. Es cierto que estamos acostumbrados a trabajar así varias semanas al año desde hace mucho, pero no lo estábamos a permanecer en esa apnea tantos meses. 


El número de congelaciones y de ahogos entre nuestros compañeros no para de crecer. En algunos casos son pequeñas y afectan solo a partes distales, pero en otros el daño es permanente y los estragos limitantes. La institución no ha entendido que además de proporcionar guantes y mascarillas debe proteger a los suyos evitando que las agendas los lesionen.


Miro por la ventana y veo el viento arrastrar un manto de copos con fiereza. El temporal obligará por fin a que entendamos lo necesario que es estar en casa seguros y calientes. Hasta hoy la gran mayoría no entendió que llevamos casi un año con condiciones ambientales muy adversas. Hemos empezado a darnos cuenta de lo mucho que echamos de menos la normalidad y de lo poco que la valorábamos. Al quedarnos sin ella solo queda asombrarnos con la magia de esa nieve capaz de transformar todo lo que toca y aprender a manejarnos en un mundo quizá algo más hostil pero que sigue ofreciéndonos mil oportunidades.







Snowfall in Primary Care


We have been suffering from a persistent Filomena storm in the health centres for several months now. When I arrive at the clinic I have to wear technical boots and thermal equipment when I have to face a cold and winter clinical situation. The low temperatures in the clinic come with circumstances that colour the professional landscape, covering it with a white mantle of distance, telephone, oppression, communicable diseases, high mortality and fear. Walking on snow for a long time is exhausting, I arrive home exhausted and have to resort to the affection of my family to melt the ice crust that inevitably adheres to each fold. 


No one had prepared us for this. Somehow we sensed that the deterioration of the weather in the institution did not bode well, but few imagined the disaster. It is not that we have returned to the old quota of patients and have to attend 60, 70 or 80 consultations a day, it is also that we have to do it by pulling the phone and in very uncertain conditions. It's true that we've been used to working like this for several weeks a year for a long time, but we weren't going to stay in that apnea for so many months. 


The number of frostbite and drowning among our colleagues is increasing all the time. In some cases they are small and affect only distal parts, but in others the damage is permanent and the ravages limiting. The institution has not understood that in addition to providing gloves and masks it must protect its own people from being injured by the agendas.


I look out the window and see the wind sweeping a blanket of flakes fiercely. The storm will finally force us to understand how necessary it is to be safe and warm at home. Until today the vast majority did not understand that we have been in very adverse environmental conditions for almost a year. We have begun to realise how much we miss normality and how little we value it. When we are left without it, all that remains is to be amazed at the magic of this snow, which is capable of transforming everything it touches and learning how to manage in a world that may be a little more hostile, but which continues to offer us a thousand opportunities.







初級保健中的降雪

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

幾個月來,我們一直在醫療中心遭受持續不斷的Filomena風暴。當我到達診所時,當我不得不面對寒冷和冬季的情況時,我必須穿技術靴和保溫設備。診所的低溫伴隨著使臨床景觀變色的環境,周圍覆蓋著白色的距離,電話,壓迫,傳染病,高死亡率和恐懼感。長時間在雪地上行走令人筋疲力盡,我精疲力盡地回到家,不得不訴諸於我的人民的愛心來融化不可避免地附著在每一折上的冰皮。

沒有人為此做好準備。不知何故,我們感覺到該機構天氣的惡化並沒有預兆,但是很少有人想到這場災難。並不是說我們已經恢復了原有的患者配額,每天必須參加60、70或80次諮詢,而是我們必須在非常不確定的情況下拔出電話來這樣做。的確,我們已經習慣了這樣的工作已經很長一段時間了,但確實很長時間,但是我們並不會在這麼多的呼吸暫停中呆這麼幾個月。

我們同事之間的凍傷和溺水人數一直在增加。在某些情況下,它們很小,僅影響遠端部分,而在另一些情況下,則損壞是永久性的,破壞是有限的。該機構還不了解,除了提供手套和口罩外,它還必須保護自己的人民免受日程安排的傷害。

我看著窗外,看到風猛烈地掃過一片雪花。這場風暴最終將迫使我們了解在家中安全保暖的必要性。直到今天,絕大多數人還不知道我們在非常不利的環境條件下已經快一年了。我們已經開始意識到有多少我們錯過常態,而我們卻很少重視它。當我們被拋棄時,剩下的一切將使這雪的神奇之處感到驚奇,它能夠改變它所接觸的一切,並學習如何在這個可能更具敵意的世界中進行管理,但仍會繼續提供我們一千個機會。


miércoles, 6 de enero de 2021

Camellos, Reyes y muchos pacientes. Camels, kings and many patients. 駱駝,國王和許多病人

 



Comienzo el día de Reyes con una sonrisa levantándome el primero de la casa y viendo como los regalos esperan que vayan llegando sus destinatarios. Estas semanas de fiestas navideñas son una bendición para los sanitarios en sus días de vacaciones y una maldición en los demás al asumir el trabajo de los ausentes. Jornadas de mucha presión en las que no faltan los imponderables como ayer con fallo informático toda la mañana de la mitad del sistema informático. Por eso entre trabajar a ciegas por la atención telefónica, a destajo por el tsunami continuo de pacientes y con las manos atadas en la espalda por la burocracia y las limitaciones informáticas, no queda otra que destapar una botella de creatividad y buen humor y brindar con ustedes. Eso o arder en el infierno. Pero no nos pongamos trágicos y brindemos mientras podamos y no nos confinen que poco nos queda viendo a nuestros vecinos ingleses que aunque técnicamente se hayan salido de la comunidad siguen viviendo en el segundo derecha. 


Una de las preguntas que más me han hecho compañeros del mundo sanitario y pacientes tras leer mis artículos y reflexiones de los últimos meses es ¿qué podemos hacer? Y la respuesta no es inmediata dado que cada cual tiene que trabajarse la cuestión. El escenario de complejidad es tal que se precisará de toda la munición creativa disponible, lo que probablemente implique desde las clásicas manifestaciones, protestas y visibilizaciones por un lado, hasta formas más novedosas que incluyan actos profesionales síncronos, performances y colaboraciones con artistas o revueltas éticas o poéticas salvajes. 


Un servidor seguirá dando paseos, una de las formas más potentes de protestar que existen, aunque pocos lo sepan. Escribiendo prosa y poesía en los rellanos y quizá acometiendo nuevos proyectos si encontramos las musas adecuadas. Pero tengo claro que no es una cuestión de sentar cátedra. En este asunto ya hay demasiado experto, unos auténticos y otros, los más, algo descafeinados. 


Las dos cuestiones de más peso siguen siendo tomar conciencia de la proporción de desatino que vivimos y la segunda aprender a decir no. Es una cuestión de tiempo me supongo, pero muy gravosa según el peso que sostenga cada cuál. La ciudadanía, distraída como está por tantas cuestiones, no se imagina lo que están penando sus sanitarios de referencia. Tampoco pueden ver cómo de deteriorado está un servicio que antes de ayer creían de primera clase y resulta que lleva años al borde del precipicio. Pero hoy no les cuento más, disfruten de la ilusión del día de Reyes y si pueden pasear háganlo, les vendrá bien. 








 Camels, kings and many patients



I start the day of the Three Kings with a smile, getting up the first one in the house and seeing how the gifts are waiting for their owners to arrive. These weeks of Christmas holidays are a blessing for the health professionals on their holidays and a curse on others as they take over the work of those who are absent. Days of great pressure in which there is no lack of surprises like yesterday with computer failure all morning in half of the computer system. So between working blindly for the telephone service, piecework due to the continuous tsunami of patients and with your hands tied behind your back by bureaucracy and computer limitations, there is nothing left but to uncork a bottle of creativity and good humour and toast with you. That or burn in hell. But let's not get tragic and toast while we can and let's not be confined to seeing how little we have left of our English neighbours who, although technically out of the community, still live on the second flor right hand. 


One of the questions I have been asked most by colleagues in the health care world and patients after reading my articles and reflections of the last few months is what can we do? And the answer is not immediate, since everyone has to work on the question. The scenario of complexity is such that all the available creative ammunition will be needed, which will probably involve everything from the classic demonstrations, protests and visibility on the one hand, to more novel forms that include synchronous professional acts, performances and collaborations with artists or ethical or poetic wild riots. 


A servant will continue to take walks, one of the most powerful forms of protest that exist, even if few people know it. Writing prose and poetry on the landings and perhaps undertaking new projects if we find the right muses. But it is clear to me that it is not a question of teaching. There are already too many experts in this field, some authentic and others, the most, somewhat decaffeinated. 


The two most important issues continue to be to become aware of the proportion of blunders we experience, and the second is to learn to say no. It's a question of time, I suppose, but it's very hard depending on the weight each one of us carries. The public, distracted as it is by so many issues, cannot imagine what their reference professionals are suffering. Nor can they see how deteriorated a health service they thought was first-class is, and which has been on the brink of collapse for years. But I won't tell you any more today, enjoy the illusion of Epiphany and if you can walk, do so, it will be good for you. 





駱駝,國王和許多病人


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


我帶著微笑開始三個國王的一天,起家裡的第一個國王,看看禮物如何等待接收者的到來。聖誕節假期的這幾個星期是假期裡洗手間的福氣,當他們接替那些缺席者的工作時,對其他人也是個詛咒。在巨大的壓力下,像昨天一樣每天都在出現故障,整個系統的一半都在整個早晨出現了計算機故障。因此,在盲目地為電話服務工作,因患者持續海嘯而拼湊工作之間,以及由於官僚主義和計算機限製而使雙手被綁在背後,除了給您帶來一瓶創造力,良好的幽默感和敬酒之外,別無他物。那還是在地獄中燃燒。但是,在我們可以做到的同時,我們不要悲劇和敬酒,也不要僅僅局限於看到我們的英國鄰居所剩無幾,儘管他們在技術上不在社區內,但仍然生活在第二右邊。


閱讀我的文章和最近幾個月的思考後,醫療保健界的同事和患者向我提出的最主要問題之一是我們該怎麼辦?答案不是即時的,因為每個人都必須解決這個問題。複雜的場景使得將需要所有可用的創意彈藥,這可能涉及到從一方面的經典示威,抗議和知名度,到更新穎的形式,包括同步的專業行為,表演以及與藝術家或藝術家的合作,等等。道德或詩意的暴動。


僕人將繼續散步,這是目前存在的最有力的抗議形式之一,即使很少有人知道。如果找到合適的思路,在著陸點上寫散文和詩歌,或者進行新的項目。但是我很清楚這不是教學的問題。該領域已經有太多的專家,其中一些是真正的專家,而大多數是脫咖啡因的專家。


兩個最重要的問題仍然是意識到我們經歷的失誤的比例,第二個是學會說不。我想這是一個時間問題,但這取決於我們每個人的體重,這非常沉重。公眾因為如此之多的問題而分心,無法想像他們的參考廁所遭受了什麼苦難。他們也看不到他們認為一流的服務有多麼惡化,而且多年來一直處於崩潰的邊緣。但是,我今天不再告訴您,享受主顯節的錯覺,如果您可以走路,這樣做會對您有好處。

martes, 22 de diciembre de 2020

Una felicitación de Navidad distinta. A different merry Christmas. 另一張聖誕賀卡。


Portal de Belén, Bansky.



De alguna forma la sociedad está en estado de shock. Naomi Klein ya analizó hace años como se usaba esta técnica de manipulación social. Pocos la escucharon. Hoy vivimos otra descarga de shock vinculada a un modo de vida desproporcionado que está entrando en franco conflicto con la naturaleza. Los antiguos griegos ya sabían de ello y lo llamaron hybris, algo que solía tener funestas consecuencias. 


Pese a ello, y pese a estar rodeado de una funesta peste que se ríe de sabios y de necios, de ricos y de pobres, me pongo a escribir en este día antes de que amanezca sabiendo que el invierno recién inaugurado será complejo. No nos queda otro remedio que desempolvar los valores y tratar de quedarnos con lo esencial, lo más importante. Pocos imaginaban que aquellas asignaturas de la infancia de ética y religión servían precisamente para esto. Hoy las van retirando de los programas sustituidas por tecnología y economía, los nuevos faros de la civilización. Pobre humanidad, a la que han sustraído sus viejos mapas y su oxidada brújula y le han puesto en la mano un brillante teléfono móvil diseñado para colocar el máximo de información personal en servidores extranjeros propiedad de oscuras compañías. 


Y aunque cueste, digo, tendremos que escribir y que contar. Permitirnos un momento de contemplación y reflexión y darnos quizá la oportunidad de compartirlo. Por eso me permito felicitarles la Navidad este año. Y lo hago desde la profunda consciencia de saber lo que significa la palabra, una celebración de la encarnación del Verbo, algo que siendo un misterio abruma y sorprende a quien se acerca con curiosidad a un portal donde se nos muestra que la Vida se abre camino con tenacidad y belleza. 


La epidemia nos ha acercado un poco más la muerte, yo deseo que haga lo mismo con la vida. El que recuerda su fragilidad y su finitud tal vez se haga consciente de lo importante que es valorar y experimentar en plenitud su tiempo de existencia. Lo habitual es haberlo olvidado sumergidos como estamos en una viscosa piscina social de distracción y frenesí. Estas semanas están muriendo por covid unas 400 personas al día en nuestro país, que serán varios miles en el resto del mundo. Volverá a ir a más en breve tiempo. Por eso sí que tiene su importancia salvar la Navidad, pero no únicamente para consumir o divertirnos sino para plantearnos si nos atreveremos a encarnar en nosotros esa parte divina que algunos sí descubrieron allanando para nosotros el camino. 


Antes de meternos a politizar la eutanasia o el bien morir tal vez sea inteligente hacerlo con el buen vivir, y quizá desempolvar esas asignaturas de las que hablábamos antes. Elijan bien los filósofos y sabios que quieran que les acompañen en su viaje, les aseguro que les harán más bien que esos cantantes, famosos o futbolistas que tanto les gustan y que tampoco les aportan. Cada día nos jugamos un poco de vida, en estos tiempos quizá más, merece la pena tratar de vivirla enterándonos de lo que hacemos. 








A different merry Christmas.



Somehow society is in a state of shock. Naomi Klein already analysed years ago how this technique of social manipulation was used. Few listened to her. Today we are experiencing another shock linked to a disproportionate way of life that is coming into open conflict with nature. The ancient Greeks already knew about it and called it hybris, something that used to have dire consequences. 


In spite of this, and despite being surrounded by a dismal plague that laughs at the wise and the foolish, the rich and the poor, I begin to write on this day before dawn knowing that the newly inaugurated winter will be complex. We have no choice but to dust off the values and try to keep the essential, the most important. Few imagined that those childhood subjects of ethics and religion would serve precisely this purpose. Today they are being removed from the programmes, replaced by technology and economics, the new beacons of civilisation. Poor humanity, from whom they have taken their old maps and rusty compass and put in their hands a shiny mobile phone designed to place as much personal information as possible on foreign servers owned by obscure companies. 


And though it costs, I say, we will have to write and we will have to tell. Allow us a moment of contemplation and reflection and perhaps give us the opportunity to share it. That is why I would like to congratulate you on Christmas this year. And I do so from the deep awareness of knowing what the word means, a celebration of the incarnation of the Word, something that being a mystery overwhelms and surprises those who approach it with curiosity to a portal where we are shown that Life makes its way with tenacity and beauty. 


The epidemic has brought us a little closer to death; I wish it would do the same for life. Those who remember its fragility and finiteness may become aware of how important it is to value and experience their time of existence to the full. The usual thing is to have forgotten it, immersed as we are in a viscous social pool of distraction and frenzy. These weeks some 400 people a day are dying from covid in our country, which will be several thousand in the rest of the world. It will go back to more in a short time. That's why it's important to save Christmas, but not only to consume or have fun, but also to ask ourselves if we will dare to incarnate in us that divine part that some have discovered, paving the way for us. 


Before we get into the politics of euthanasia or dying well, it might be wise to do so with the good life, and perhaps dust off those subjects we were talking about earlier. Choose well the philosophers and wise men who want to accompany you on your journey, I assure you that they will do you more good than those singers, celebrities or footballers who you like so much and who do not bring you anything. Every day we risk a little bit of life, in these times perhaps more, it is worth trying to live it by finding out what we do. 








另一張聖誕賀卡。



自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


社會不知何故處於震驚狀態。內奧米·克萊因(Naomi Klein)早在幾年前就已經分析瞭如何使用這種社會操縱技術。很少有人聽她的話。今天,我們正經歷著另一種衝擊,這種衝擊與一種不成比例的生活方式有關,這種生活方式正與自然發生公開衝突。古希臘人已經知道了這一點,並將其稱為雜草叢生,這曾經造成可怕的後果。


儘管如此,儘管我周圍充滿了災難性的瘟疫,嘲笑聰明人和愚蠢的人,富人和窮人,但我還是在黎明前的這一天開始寫信,知道新近開幕的冬天將是複雜的。我們別無選擇,只能抹去價值觀,並努力保持最重要,最重要的價值觀。很少有人想到那些道德和宗教的童年主題恰好可以達到這個目的。今天,它們已從計劃中刪除,由技術和經濟學取代,成為文明的新燈塔。可憐的人類,他們從中拿走了舊的地圖和生鏽的指南針,並把一盞閃亮的手機放在手中,該手機旨在將盡可能多的個人信息放置在晦澀的公司擁有的外國服務器上。


我說,儘管要花錢,但我們將不得不寫書,也必須告訴別人。請讓我們稍加思考和思考,也許給我們分享的機會。這就是為什麼我要祝賀你今年聖誕節。我這樣做是出於對單詞的理解的深刻認識,對單詞的化身的慶祝,一種神秘的感覺,使那些以好奇心接近它的人不知所措,使我們驚訝地發現生命正在實現堅韌而美麗。


流行病使我們更加接近死亡。我希望它能為生活做同樣的事情。那些記得它的脆弱性和有限性的人可能會意識到,重視和充分利用自己的生存時間是多麼重要。通常的事情是忘記它,沉浸在我們陷入註意力分散和狂熱的粘性社會池中的時候。這幾週,每天有約400人死於我國的covid病,在世界其他地方,這將是數千人。它將在短時間內返回更多。這就是為什麼保存聖誕節很重要,不僅要消費或玩樂,而且要問自己是否要敢於化身一些人發現的神聖部分,為我們鋪平道路。


在我們進入安樂死政治或走向安樂死之前,明智的做法是過上美好的生活,也許可以塵埃落定那些我們先前談論的主題。精心挑選想要在您的旅途中陪伴您的哲學家和智者,我向您保證,與您非常喜歡但不帶給您任何東西的歌手,名人或足球運動員相比,他們會做的更好。每天,我們冒著生命危險,有時甚至更多,這是值得嘗試找出自己所做的事情來生活的地方。







sábado, 5 de diciembre de 2020

Preparar la Navidad. Preparing Christmas. 準備聖誕節

 




Este año tendremos una Navidad diferente. Por eso merece la pena tomarse un momento para planificar y prepararla de la mejor manera. Comparto unas ideas para comentar en familia y hacerlo lo mejor posible.


1. Conozca las recomendaciones de las autoridades pero no dedique mucho tiempo a escuchar las opiniones de expertos, tertulianos y cuñados.

2. Céntrese en lo principal: proteger a los más vulnerables, a su familia y a uno mismo.

3. El riesgo no se puede evitar pero si gestionar. A la hora de planificar comidas o reuniones familiares es fundamental. Pero sin olvidar cada interacción social que tenga estos días. Es fundamental que tanto adultos como adolescentes y niños planifiquen sus interacciones sociales. Si nos vamos a reunir con abuelos o enfermos es imprescindible que todos hagamos el mayor aislamiento posible la semana previa. 

4. Aprovechemos la tecnología para comunicarnos con mensajes escritos o de audio, mandemos fotos, vídeos, canciones hechas por nosotros. Hagamos todas las videollamadas que podamos. Mandemos cartas, tarjetas y regalos por correo...

5. Las reuniones mejor cortitas, ventiladas o al aire libre y con pocos allegados. 

6. Paseos al aire libre sí, por campo o naturaleza mejor. Todo lo que puedan. 

7. Altas dosis de belleza (música, arte, una planta con flores...) son preferibles a sobrecargas de crispación. Apague sus pantallas lo que pueda y bese o abrace con generosidad a sus convivientes. 



Y si quiere unos consejos más estructurados siga la siguiente guía, hecha por profesionales de mi confianza.

Guía de recomendaciones Navidad 2020



https://navidadesseguras.es/






Preparing Christmas


This year we will have a different Christmas. That's why it's worth taking a moment to plan and prepare for it in the best possible way. I'd like to share a few ideas to discuss as a family and make the best of it.


1. Get to know the recommendations of the authorities, but don't spend too much time listening to the opinions of experts, talkers and brothers-in-law.


2. Focus on the main thing: protecting the most vulnerable, your family and yourself.


3. Risk cannot be avoided but can be managed. When planning meals or family gatherings it is essential. But don't forget every social interaction you have these days. It is prioritary that adults, adolescents and children plan their social interactions. If we are going to meet with grandparents or someone sick, it is essential that we all make the most of our isolation the week before. 


4. Let's take advantage of technology to communicate with written or audio messages, send photos, videos, songs made by us. Let's make as many video calls as we can. Let's send letters, cards and gifts by mail...


5. The best meetings are short, ventilated or outdoors and with few close friends. 


6. Walks in the open air, yes, through the countryside or nature better. As much as possible. 


7. High doses of beauty (music, art, a flowering plant...) are preferable to overloads of tension. Turn off your screens as much as you can and kiss or hug generously to your fellow human beings. 



And if you want some more structured advice, follow the following guide, made by professionals I trust.


Christmas 2020 recommendation guide:


https://navidadesseguras.es/





準備聖誕節


自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


今年我們將有一個不同的聖誕節。這就是為什麼值得花點時間來計劃和準備最佳方法。我想分享一些想法,以家庭為單位進行討論並充分利用它。


1.了解當局的建議,但不要花費太多時間來聽取專家,談話者和brother子的意見。


2.關注主要問題:保護最弱勢群體,您的家人和自己。


3.風險是無法避免的,但可以控制。在計劃用餐或家庭聚會時,這是必不可少的。但是請不要忘記這些天您進行的每一次社交互動。成人,青少年和兒童計劃他們的社交互動是當務之急。如果我們要與祖父母或患病的人見面,那麼至關重要的是,我們必須在一周前充分利用隔離。


4.讓我們利用技術與書面或音頻消息進行通信,發送我們製作的照片,視頻,歌曲。讓我們進行盡可能多的視頻通話。讓我們通過郵件發送信件,卡片和禮物...


5.最好的聚會是短暫的,通風的或戶外的,很少有密友。


6.是的,最好是在戶外散步,更好地穿過鄉村或大自然。越多越好。


7.高強度的美感(音樂,藝術,開花植物...)比過度緊張更可取。盡可能關閉屏幕,並慷慨地親吻或擁抱同伴。



並且,如果您需要一些更有條理的建議,請遵循以下由我信任的專業人員提供的指南。


2020年聖誕節推薦指南:


https://navidadesseguras.es/





 

jueves, 3 de diciembre de 2020

La sonrisa de Lasquetty. Lasquetty's Smile. 拉斯奎蒂的微笑

 




La presidenta de la Comunidad de Madrid firmó un plan de mejora de la Atención Primaria de Madrid hace unos meses con el compromiso de empezar en el último trimestre del año. Lo hizo con los consejeros de sanidad y hacienda a su lado. Era un plan parcial, limitado y cuestionable pero sin duda significaba un paso adelante. A día de hoy nada de nada. Por lo visto falta un papel de hacienda.

Por otro lado me comentan mis compañeras del centro de salud que podemos solicitar un forro polar con el logo del servicio de salud, todas lo han pedido ya. 

No puedo por menos que pensar en quién se debe estar riendo de sindicatos, organizaciones profesionales y de los trabajadores y trabajadoras de la Atención Primaria madrileña. Da igual que haya sido el peor año para los que trabajamos en esta casa, da igual que haya habido compañeros que lo han pagado con enfermedad o con muerte. 

El refuerzo de la Atención Primaria madrileña va a ser un jersey. 

He de reconocer que tienen razones para sonreír.



El sr. Lasquetty



Lasquetty's Smile


The President of the Community of Madrid signed a plan to improve Madrid's Primary Care a few months ago with the commitment to start in the last quarter of the year. She did so with the health and finance local ministers at her side. It was a partial, limited and questionable plan but it was certainly a step forward. To this day, nothing at all. Apparently there is a lack of finance paper.

On the other hand, my colleagues at the primary health centre tell me that we can ask for a polar jacket with the logo of the health service, all of them have already asked for it. 

I can't help but think about who must be laughing at unions, professional organisations and the primary care workers in Madrid. It doesn't matter that it has been the worst year for those of us who work in this house, it doesn't matter that there have been colleagues who have paid for it with illness or death. 


The reinforcement of Madrid's Primary Care will be a jumper. 


I have to admit that they have reason to smile.




La sra. Ayuso y el sr. Lasquetty


 


自動翻譯對錯誤表示抱歉。


馬德里社區主席在幾個月前簽署了一項改善馬德里初級保健的計劃,並承諾從今年最後一個季度開始。她這樣做是與衛生和財政部的地方部長在她身邊。這是一個部分,有限和可疑的計劃,但無疑是向前邁出的一步。到目前為止,什麼都沒有。顯然缺少財務文件。


另一方面,初級保健中心的同事告訴我,我們可以要求一件帶有衛生服務徽標的極地夾克,他們所有人都已經在要求這樣做。


我不禁想到誰必須嘲笑馬德里的工會,專業組織和初級保健工作者。對於在這所房子里工作的我們來說,這是最糟糕的一年,沒有關係的是,有同事因疾病或死亡付出了這筆錢。


馬德里初級保健的加強將是一個跳線。


我不得不承認他們有理由微笑。

miércoles, 2 de diciembre de 2020

Chapa y pintura sanitaria en Madrid


 

Esta semana se ha inaugurado con gran boato el hospital de pandemias. Presupuestado en 50 millones dicen que ya va por 100 de sobrecoste, y no está terminado... No puedo evitar sentir que la situación es similar a cuando un coche accidentado como siniestro total sale del taller con un repaso de chapa y pintura pero sin tocar la mecánica, lo esperable es que no funcione.

Para un hospital de este tipo ya teníamos IFEMA, un espacio modulable capaz de dar un servicio de emergencia si se precisase a un coste bastante más ajustado. La chapa y la pintura. 

Lo que seguimos es sin mecánica:




 Dentro de la Comunidad de Madrid muchos centros de salud lo están pasando muy mal. Carabanchel, la Elipa, Parla, el Álamo... Llevan muchos meses con grandes déficit de personal no cubiertos, especialmente gravosa la situación de médicos agotados por tener que asumir los cupos de pacientes que llevan meses sin suplente.

Para solucionar este problema no se ha invertido nada. Ni siquiera las medidas de equiparación salarial con los hospitales se han hecho efectivas, y mira que era fácil. Pero, ¡ay fatalidad! falta un papel de hacienda... Y de reforzar nada de nada y mira que se les ha llenado la boca a los responsables anunciando medidas que no se han concretado. 


Un servidor pensaba que teníamos tormenta perfecta en un mes, para muchos me temo que ya está aquí. 













sábado, 28 de noviembre de 2020

Reanimación cardiopulmonar de la Atención Primaria. Primary Care Cardiopulmonary Resuscitation. 初級保健心肺復蘇







Cualquier profesional sanitario sabe que una parada cardiorrespiratoria es un chungo. Y que nuestra sanidad está en estos momentos más de UCI que de consulta externa. Por mi parte coincido con muchos compañeros en que la Atención Primaria está en muerte técnica tras penosa enfermedad y larga agonía, y ahora ¿qué hacemos?


Lo primero pedir ayuda, pero como algunos llevamos dando gritos desde hace años y parece que esto sirve de poco habrá que hacer algo más. Propongo rescatar el clásico ABC de las urgencias: abramos la vía aérea, ventilemos y hagamos compresiones torácicas. 


La vía aérea está cerrada. Por el cabreo, el cansancio, el agotamiento, la ansiedad, la tristeza, la incapacidad de aguantar tanta presión, por el maltrato institucional, por la desidia de los políticos, por la fatal de liderazgo de los gestores intermedios, por nuestra incapacidad para ponernos de acuerdo, por la impotencia para que se nos tenga en cuenta...


Para abrirla tendremos que reconocer que los tejidos están muy inflamados y meter con cuidado un tubo rígido que deje entrar el aire. Ese tubo son los valores, la ética, el ejemplo de nuestros maestros y compañeras que se han dejado la piel, incluso llegando a perder la vida. Apoyémonos en ellos.



Ventilar es meter aire y no hay mejor aire que la ilusión, la esperanza, la certeza de que tras este mare magnum vendrán tiempos mejores, la sensación de que no estamos solos, estamos rodeados de equipos que nos quieren y valoran, de una población que nos conoce, necesita y cuenta con nosotros. El aire de saber que somos custodios de una profesión cuya misión es cuidar, ayudar, proteger, acompañar a los más vulnerables, aquellos que padecen enfermedad, dolor o sufrimiento.


Y ponernos a aportar golpes de energía a un tórax bloqueado para volver a conseguir latido. Comprimir con todas nuestras fuerzas para poder levantarnos de la cama un día mas, para cubrir otro turno de servicio, para seguir sirviendo en nuestro puesto. Seguir dándolo todo para que lo fundamental no quede sin hacer, para que nuestras comunidades puedan seguir sintiéndose seguras.



Y mientras ventilamos y comprimimos alguien tendrá que seguir pidiendo ayuda. Tal vez con una llamada a la alcaldesa o a gente del barrio, tal vez compareciendo ante los medios de comunicación, a lo mejor escribiendo un comentario en redes sociales, publicando un blog, filmando un vídeo con amigos. Crear una narrativa que explique lo que hacemos y anime a la sociedad a defender su Atención Primaria como servicio esencial que es.


Sin ayuda nuestro paciente no saldrá de la parada. Si tú como lectora o lector de estas palabras no te pones a ello el paciente se nos va, se nos va para siempre.




Foto del rodaje del documental Seis minutos




Primary Care Cardiopulmonary Resuscitation



Any healthcare professional knows that a cardiorespiratory arrest is a doddle. And that our healthcare system is currently more in the ICU than in outpatient care. For my part, I agree with many colleagues that Primary Care is dying a technical death after a long and painful illness, and now what do we do?


The first thing is to ask for help, but as some of us have been shouting for years and it seems that this is of little use, we will have to do more. I propose to rescue the classic ABC of emergencies: open the airway, ventilate and do chest compressions. 


The airway is closed. Because of the anger, the tiredness, the exhaustion, the anxiety, the sadness, the inability to withstand so much pressure, because of the institutional mistreatment, because of the laziness of the politicians, because of the fatal leadership of the middle managers, because of our inability to agree, because of the impotence to be taken into account...


To open it we will have to recognise that the tissues are very inflamed and carefully insert a rigid tube that lets air in. That tube is the values, the ethics, the example of our masters and companions who have left their skin, even to the point of losing their lives. Let's lean on them.



To ventilate is to put in air and there is no better air than the illusion, the hope, the certainty that after this mare magnum better times will come, the feeling that we are not alone, we are surrounded by teams that love and value us, by a population that knows us, needs us and counts on us. The air of knowing that we are the custodians of a profession whose mission is to care for, help, protect and accompany the most vulnerable, those who suffer from illness, pain or suffering.


And to start giving energy to a blocked chest in order to get a heartbeat again. Compressing with all our strength to be able to get out of bed one more day, to cover another shift of service, to continue serving at our post. To continue to give everything so that the fundamental things are not left undone, so that our communities can continue to feel safe.



And while we are airing and compressing, someone will have to keep asking for help. Maybe with a call to the mayor or to people in the neighbourhood, maybe by appearing before the media, maybe by writing a comment on social networks, by publishing a blog, by filming a video with friends. Create a narrative that explains what we do and encourages society to defend its Primary Care as the essential service that it is.


Without help our patient will not leave the cardiac arrest. If you, as a reader of these words, don't get on with it, the patient will leave us, she will leave forever.



La dra. Carmen Fando con el dr. Roberto Sánchez en el rodaje del documental Seis minutos.,



初級保健心肺復蘇


任何醫療保健專業人員都知道,心肺驟停是輕而易舉的事。而且,我們的醫療保健系統目前在ICU中的門診比在門診醫療中更多。就我而言,我同意許多同事的觀點,即長期護理在長期痛苦的疾病中死於技術性死亡,現在我們該怎麼辦?

首先是尋求幫助,但是由於我們中有些人已經喊了多年了,而且這似乎沒有什麼用,所以我們將不得不做更多的事情。我建議營救緊急情況下的經典ABC:打開呼吸道,通氣並進行胸部按壓。

氣道關閉。由於憤怒,疲倦,疲憊,焦慮,悲傷,無法承受如此大的壓力,由於製度上的虐待,由於政治人物的懶惰,由於中層管理者的致命領導,因為由於無能為力,我們無法同意...

要打開它,我們必須認識到組織非常發炎,並小心地插入一個能通入空氣的剛性管。該管是價值觀,道德規範,我們主人和同伴離開皮膚,甚至離開皮膚的榜樣。失去生命的地步。讓我們依靠他們。


通風就是放空氣,沒有比幻覺更好的空氣了,希望,確定,在這匹大馬駒迎來更美好的時光之後,我們並不孤單,我們被愛和珍視我們的團隊所包圍認識我們,需要我們並依靠我們的人群。知道我們是該行業的監護人,其使命是照顧,幫助,保護和陪伴最易患疾病,痛苦或苦難的人。

並開始為阻塞的胸部提供能量,以便再次獲得心跳。竭盡全力地壓縮自己,以便有一天能再起床,以應對另一班服務,繼續在我們的崗位上任職。繼續奉獻一切,使基本事物不被遺忘,以便我們的社區能夠繼續感到安全。


而且,在播放和壓縮視頻時,必須有人不斷尋求幫助。也許通過打給市長或附近居民的電話,也許是在媒體面前露面,也許是在社交網絡上發表評論,通過發布博客,與朋友一起拍攝視頻。創建一個敘述,解釋我們的工作,並鼓勵社會捍衛其作為基本服務的基本醫療服務。

沒有幫助,我們的患者將不會離開巴士站。如果您(作為這些單詞的閱讀者)不喜歡它,患者將離開我們,他或她將永遠離開。