Mostrando entradas con la etiqueta política sanitaria. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta política sanitaria. Mostrar todas las entradas

sábado, 26 de febrero de 2022

La casa sin amo. The house without a master. 没有主人的房子




https://twitter.com/doctorcasado/status/1497283549686345733?s=21


"Zara o Mercadona cuidan a sus empleados y el Sistema Nacional de Salud, no. Esto es una casa sin amo" @rogaltro




La sanidad es una casa enorme con gente que entra y sale y otros que atienden. Un complejo laberinto donde miles de profesionales se afanan para sostener una institución de enormes proporciones, una de las mayores empresas nacionales diseñada con planos industriales. 


Cada vez la cola para entrar es más impresionante. Acuden enormes masas a solicitar ayuda tanto para cuestiones intrascendentes como para enfermedades graves, entorpeciendo los primeros a los segundos de forma claramente insolidaria. Han olvidado que en el mundo sanitario hay que priorizar a los más vulnerables, débiles o necesitados, arguyendo una teórica igualdad de derechos, que si bien existe debe ser matizada. 


Otra paradoja es cómo esta casa maltrata a sus profesionales. Pese a la ingente carga de trabajo y lo dificultoso que es pasarse la vida escuchando, sosteniendo y atendiendo las misarías ajenas, los gestores invisibles no tienen pudor para desplantar a sus trabajadores de todas las formas posibles. No salir del despacho y mantenerse prudentemente alejados de sus subordinados debe ayudar, que no haya nadie al mando también. Es una casa sin amo, nadie responde verdaderamente por ella. Y el político de turno con su miopía a cuatro años nunca es de fiar, sea del color que sea. 


Ahora que sabemos lo que es una pandemia quizá hayamos aprendido que merece la pena que la casa sanitaria se mantenga limpia y ordenada. Y que quizá sea inteligente tratar a los empleados como hacen en Zara o Mercadona, al menos con un poco más de dignidad. Si se terminan yendo, por mucho que pague un seguro privado, pregúntese quién le va atender cuando se ponga malo de verdad. 








The house without a master



https://twitter.com/doctorcasado/status/1497283549686345733?s=21


"Zara or Mercadona take care of their employees and the National Health System does not. This is a house without a master" @rogaltro


Healthcare is a huge house with people who come and go and others who attend. A complex labyrinth where thousands of professionals toil to sustain an institution of enormous proportions, one of the largest national companies designed with industrial plans. 


Each time the queue to get in is more and more impressive. Huge crowds come to seek help for both inconsequential matters and serious illnesses, with the former hindering the latter in a clearly unsupportive manner. They have forgotten that in the world of health care, priority must be given to the most vulnerable, weak or needy, arguing for a theoretical equality of rights, which, although it exists, must be rethinked. 


Another paradox is how this institution mistreats its professionals. Despite the enormous workload and how difficult it is to spend one's life listening to, supporting and attending to the miseries of others, the invisible managers are not shy to demean their workers in every possible way. Not leaving the office and staying prudently away from their subordinates must help, and the fact that there is no one in charge must also help. It is a house without a master, no one is really responsible for it. And the politician on duty with his four-year myopia is never to be trusted, whatever colour he is. 


Now that we know what a pandemic is, perhaps we have learned that it pays to keep the sanitary house clean and tidy. And that it might be wise to treat employees as they do in Zara or Mercadona, at least with a little more dignity. If professionals  end up leaving, no matter how much you pay for private insurance, ask yourself who is going to look after you when you get really sick. 









没有主人的房子


https://twitter.com/doctorcasado/status/1497283549686345733?s=21


"Zara或Mercadona照顾他们的员工,而国家卫生系统却没有。这是一个没有主人的房子" @rogaltro


机器翻译,抱歉有错误。


医疗保健是一个巨大的房子,人们进进出出,还有人参加。一个复杂的迷宫,数以千计的专业人员在其中辛勤工作,以维持一个规模巨大的机构,一个以工业计划设计的最大的国家公司之一。


每次排队进场的人越来越多,令人印象深刻。庞大的人群既为无关紧要的事情也为严重的疾病来寻求帮助,前者以明显不支持的方式阻碍了后者。他们忘记了在医疗保健的世界里,必须优先考虑最弱势、最弱小或最需要帮助的人,主张理论上的权利平等,虽然这种平等是存在的,但必须加以限定。


另一个悖论是这个机构如何虐待其专业人员。尽管工作量巨大,而且一生都在倾听、支持和关注他人的苦难是多么困难,但那些隐形的管理者并不羞于以各种可能的方式贬低他们的工人。不离开办公室,审慎地远离他们的下属,这一定会有帮助,而且没有人负责的事实也一定会有帮助。它是一个没有主人的房子,没有人真正对它负责。而值班的政治家,无论他是什么肤色,他的四年的近视眼是永远不值得信任的。


现在我们知道了什么是大流行病,也许我们已经知道,保持卫生所的清洁和整齐是值得的。而且,像对待Zara或Mercadona的员工那样对待他们可能是明智的,至少要有多一点尊严。如果他们最终离开了,无论你为私人保险支付多少钱,请问你自己,当你真的生病时,谁会来照顾你。




jueves, 4 de noviembre de 2021

Insuficiencia técnica. Technical insufficiency. 技术上的不足。





Cuando no se alcanza la suficiencia en una situación podemos definirla como insuficiente. Esa es la sensación que tengo al ver los datos de exceso de mortalidad por Comunidades Autónomas del año 2020. Se podrán aducir múltiples causas a nivel político, de gestión sanitaria, epidemiológicas, poblacionales, de condicionantes sociales de salud y de asistencia sanitaria entre otras. Pero seguiremos teniendo un buen montón de muertos encima de la mesa. Cuando alguno de ellos es alguien cercano, esto duele más. 

Como sanitario de Madrid siento vergüenza por el suspenso, me duele no haber podido hacerlo mejor, pero ¿era posible hacerlo mejor, como me preguntaba ayer Carles Francino desde su programa de radio?

Como médico he tratado de cuidar a mis pacientes lo mejor que he podido, usando el teléfono hasta la saciedad y planteando las visitas presenciales que he considerado necesarias. He salido a la comunidad a coordinarme con el Ayuntamiento, los Servicios Sociales, las farmacias comunitarias. He mantenido línea directa semanal con la pequeña residencia de ancianos que está adscrita a mi cupo de pacientes. He visibilizado la situación en redes sociales, prensa, radio y televisión. He mantenido contacto con grupos profesionales para mejorar el conocimiento de la epidemia según esta se ha ido desarrollando. En fin, he hecho todo lo que humanamente he podido.


Pero ¿se podría haber hecho más? ¿se podría haber hecho mejor?


Los mimbres de la estructura sanitaria donde trabajo están apolillados. Faltan médicos de forma continua, de forma estructural. Eso causa un deterioro lento y progresivo de la asistencia con la incómoda sensación añadida de que no vamos a mejor sino a peor. Cada año menos presupuesto, cada año menos médicos, cada año menos suplentes. 

Y lo peor no es lo mal que lo hayamos podido pasar los sanitarios ni lo mal que lo hayamos podido hacer. Sino que como sociedad no hemos aprendido nada, quedándonos en la discusión sobre qué político tiene la culpa en lugar de tratar de comprender qué ha sido lo más vulnerable o quién ha sufrido más. Y lo tenemos enfrente de los ojos aunque no lo queramos ver, los más vulnerables son los de siempre, los ancianos institucionalizados, los enfermos crónicos más graves, los enfermos mentales, los pueblos y barrios más deprimidos. ¿A alguien se le ha planteado reformular y reforzar el sistema de residencias de ancianos, los centros de salud más desprotegidos, los barrios más necesitados de ayuda?

Les digo que tristemente nada cambiara. Los políticos de turno seguirán desfinanciando poco a poco la Atención Primaria dejando que se hunda lentamente mientras se jubilan sus médicos dejando cada vez más plazas sin cubrir. Las residencias de ancianos seguirán como están y los enfermos crónicos o mentales cada vez tendrán más pastillas y menos cuidados. 

Muchos centros de salud están en situación de insuficiencia técnica tras arrastrar meses y años de faltas de médicos no suplidas y sobrecarga crónica progresiva. Podrán maquillarlo con planes de mejora, discursos o libros blancos, pero la realidad es la que es. Hoy lo que quizá sea el último milagro exigible a los sanitarios es que sigamos teniendo fe en lo que hacemos, porque la que teníamos en el sistema y sus gestores hace tiempo que se evaporó.      






 Technical insufficiency.


When sufficiency is not achieved in a situation, we can define it as insufficient. This is the feeling I have on seeing the data on excess mortality by spanich Autonomous Communitys for the year 2020. There may be many political, health management, epidemiological, population, social, health and healthcare conditioning factors, among others. But we will still have a lot of dead people on the table. When one of them is someone close to us, it hurts even more. 

As a health worker in Madrid I feel ashamed of the failure, it hurts me not to have been able to do better, but was it possible to do better, as Carles Francino asked me yesterday on his radio programme?

As a doctor, I have tried to look after my patients as best I could, using the telephone to my heart's content and making the face-to-face visits I considered necessary. I have gone out into the community to coordinate with the City Council, Social Services, community pharmacies. I have maintained a weekly direct line with the small old people's home that is assigned to my quota of patients. I have made the situation visible in social networks, press, radio and television. I have maintained contact with professional groups to improve knowledge of the epidemic as it has developed. In short, I have done everything I humanly could.


But could I have done more? Could I have done better?


The structure of the primary health care structure where I work is in tatters. There is a continuous, structural shortage of doctors. This causes a slow and progressive deterioration of care with the added uncomfortable feeling that we are not getting better but worse. Every year there is less budget, every year fewer doctors, every year fewer substitutes. 

And the worst thing is not how bad it has been for us health professionals, nor how badly we have done it. It is that as a society we have learnt nothing, remaining in the discussion about which politician is to blame instead of trying to understand what has been most vulnerable or who has suffered the most. And it is right in front of our eyes even if we don't want to see it, the most vulnerable are the same as always, the institutionalised elderly, the most seriously chronically ill, the mentally ill, the most depressed villages and neighbourhoods. Has anyone thought of reformulating and strengthening the system of old people's homes, the most unprotected health centres, the neighbourhoods most in need of help?

I tell you that sadly nothing will change. The politicians of the day will continue to defund Primary Care little by little, letting it slowly sink while their doctors retire, leaving more and more vacancies unfilled. Old people's homes will continue as they are and the chronically or mentally ill will have more and more pills and less and less care. 

Many health centres are in a situation of technical insufficiency after months and years of unfilled doctor shortages and progressive chronic overload. They can dress it up with improvement plans, speeches or white papers, but the reality is what it is. Today, what is perhaps the last miracle that can be demanded of healthcare professionals is that we continue to have faith in what we do, because the faith we had in the system and its managers has long since evaporated. 







 技术上的不足。


机器翻译,抱歉有错误。


当在某种情况下没有实现充分性时,我们可以将其定义为不充分。这是我看到2020年各自治区超额死亡率数据后的感受。可能有许多政治、卫生管理、流行病学、人口、社会、健康和保健的调节因素等等。但我们仍然会有很多人死在桌子上。当其中一个人是我们身边的人时,它的伤害就更大了。


作为马德里的一名卫生工作者,我为失败感到羞愧,我很痛心,因为我没能做得更好,但是否有可能做得更好,就像昨天Carles Francino在他的广播节目中问我的那样?


作为一名医生,我一直尽力照顾我的病人,尽情地使用电话,并进行我认为必要的面对面的访问。我已经走入社区,与市议会、社会服务部门、社区药店协调。我一直与分配给我的病人配额的小型老人院保持着每周一次的直接联系。我在社交网络、报刊、广播和电视上公开了这一情况。我一直与专业团体保持联系,以提高对这一流行病发展的认识。简而言之,我已经做了我力所能及的一切。



但是,我可以做得更多吗? 我可以做得更好吗?



我工作的卫生保健机构的结构已经破败不堪。医生存在着持续的、结构性的短缺。这导致护理工作缓慢和逐步恶化,并增加了一种不舒服的感觉,即我们没有得到改善,而是变得更糟。每年的预算都在减少,每年的医生都在减少,每年的替代人员都在减少。


而最糟糕的事情不是我们卫生专业人员的情况有多糟糕,也不是我们做得有多糟糕。我们的社会没有学到任何东西,仍然在讨论哪个政治家应该受到指责,而不是试图了解什么是最脆弱的,或者谁遭受了最大的痛苦。而它就在我们眼前,即使我们不想看到它,最脆弱的人还是和以前一样,被收容的老人、最严重的慢性病人、精神病患者、最萧条的村庄和街区。 有没有人想过重新制定和加强老人院、最不受保护的保健中心、最需要帮助的街区的制度?


我告诉你,可悲的是什么都不会改变。当今的政客们将继续一点一点地削减初级保健的资金,让它慢慢沉沦,而他们的医生则退休,留下越来越多的空缺没有填补。老人院将继续保持现状,而慢性病人或精神病人将有越来越多的药片,越来越少的护理。


许多保健中心在经历了数月和数年的医生短缺和逐步的长期超负荷工作后,处于技术不足的状态。他们可以用改进计划、演讲或白皮书来装扮自己,但现实就是如此。今天,也许可以要求医疗保健专业人员创造的最后一个奇迹是,我们继续对自己的工作抱有信心,因为我们对系统及其管理者的信心早已烟消云散。



viernes, 8 de octubre de 2021

El plan de la comisión del grupo de trabajo de Atención Primaria. Hollow words. 空心话。

 




Cuando algo no quieras que funcione crea una comisión. Y así seguimos en los centros de salud españoles con planes, comisiones, libros blancos, proyectos, anteproyectos, grupos de trabajo y demás. Mucho ruido y pocas nueces. Llevamos cincuenta años así, y la Atención Primaria se nos ha oxidado en un tiempo líquido de cambios fulgurantes. El problema es que nadie se toma en serio el cambio. Ni los políticos que sigue mirando el corto plazo, ni los profesionales a los que nos asusta, ni la ciudadanía incapaz de prescindir de una sanidad Mc Donald a la que puede ir cuando y como quiera. 


En Madrid el Consejero de Sanidad vuelve a anunciar un plan. Y 1200 plazas para primaria que se guarda en decir de qué perfil profesional ni en cuánto tiempo. Lo del dinero ya no nos lo creemos, habida cuenta de que nadie ha visto un euro de lo que prometieron hace un año. Eso sí el vídeo institucional que nos han mandado está bien hecho. 




 Hollow words.



When you don't want something to work, create a commission. And so we continue in Spanish health centres with plans, commissions, white papers, projects, pre-projects, working groups and so on. Much ado about nothing. We have been like this for fifty years, and Primary Care has become rusty in a liquid time of dizzying changes. The problem is that nobody takes change seriously. Neither the politicians who continue to look at the short term, nor the professionals who are frightened by it, nor the citizens who are incapable of dispensing with a McDonald's health service where they can go whenever and however they want. 

In Madrid, the Health Minister has once again announced a plan. And 1200 places for primary health care, but he refrains from saying what professional profile or how long it will take. We no longer believe the money, given that nobody has seen a single euro of what they promised a year ago. But the institutional video they have sent us is well done. 





空心话。


自动翻译,抱歉有错误。

当你不希望某事成功时,就创造一个委托。因此,我们在西班牙卫生中心继续开展计划、委员会、白皮书、项目、前期项目、工作组等工作。毫无意义的事情。我们这样已经有五十年了,初级保健在这个变化令人眼花缭乱的液体时代已经变得生疏了。问题是,没有人认真对待变革。既不是那些继续着眼于短期的政治家,也不是那些被其吓倒的专业人士,更不是那些没有能力没有麦当劳医疗服务的公民,他们可以随时随地去看病。

在马德里,卫生部长再次宣布了一项计划。而1200个地方的初级卫生保健,他避而不谈什么专业概况或需要多长时间。我们不再相信这些钱了,因为没有人看到他们一年前承诺的一欧元的东西。但他们发给我们的机构视频做得很好。


jueves, 20 de mayo de 2021

El centro de gravedad del Sistema Sanitario. The centre of gravity of the Health System. 健康系統的重心

 





A casi nadie le gustan los días “oficiales” que cada jornada ponen el foco en instituciones, enfermedades o motivos varios, pero no quisiera terminar el que visibiliza la Atención Primaria haciendo una reflexión. Para ello me ayudo de Franco Battiato que ha fallecido esta semana dejándonos una estela de música e inspiración. Los más jóvenes seguramente no lo hayan disfrutado pero para los de mi generación sí que marcó tendencia. Una de sus canciones más célebres habla de un centro de gravedad permanente y me hace preguntarme cuál sería hoy el de nuestro sistema sanitario. 


Si rebusco en su diseño original, tengo que reconocer que los sistemas sanitarios públicos se diseñaron con un cimiento basado en Atención Primaria del que pendían servicios hospitalarios especializados que progresivamente se fueron ampliando y complejizando. El centro de gravedad ha ido pasando pues desde primaria a hospitalaria a medida que el presupuesto y las prioridades políticas pusieron el foco en lo que más votos daba y no en lo que más beneficiaba a la sociedad. Y todo ello a su vez sometido a la poderosa fuerza gravitacional del mercado que tiende a centrar todo sus giros en el beneficio económico. 


Pero independientemente de la lamentable situación presupuestaria, de gestión y de motivación que sufre el primer nivel asistencial tal vez venga bien preguntarse cuál es el centro de gravedad de sus profesionales. Y no es fácil responder cuando estamos zarandeados por una potente fuerza centrípeta que nos mueve cada vez más rápido obligándonos a atender cada vez más pacientes en menos tiempo. La verdad es que no estamos centrados. La irritación, agotamiento, desesperanza y otros sentimientos cromáticos oscuros tiñan la actividad asistencial de muchos impidiendo hacer pie en un centro de gravedad que produzca estabilidad y equilibrio. 


Evidentemente estar descentrados y desequilibrados no es lo mejor ni para nosotros ni para nuestro pacientes. ¿Pero cómo asumir que nuestras Consejerías de Salud no den respuesta a la falta de profesionales? ¿Cómo encarar un futuro en el que se va a jubilar un cuarto de la plantilla en pocos años sin que nuestros políticos hagan absolutamente nada para afrontar semejante desastre?


Me siento a mirar el mar escuchando a Battiato y sonrío al recordar que sigo siendo responsable de mi propio centro de gravedad. Pase lo que pase fuera cada cual es soberano en su equilibrio interno. Eso me da un punto de apoyo para colocar la necesaria palanca de esperanza que pueda levantar el peso que me toca afrontar cada día. Espero que mis compañeras y compañeros puedan también encontrarlo. 







The centre of gravity of the Health System Hardly anyone likes the "official" days that focus on institutions, diseases or various reasons, but I would not like to end the day that makes Primary Care visible by reflecting on it. To do so, I would like to invite Franco Batiato, who passed away this week, leaving us a trail of music and inspiration. Younger people may not have enjoyed him, but for those of my generation he was a trendsetter. One of his most famous songs speaks of a permanent centre of gravity and makes me wonder what the centre of gravity of our healthcare system would be today. If I go back to its original design, I have to recognise that public health systems were designed with a foundation based on primary care, with specialised hospital services that gradually expanded and became more complex. The centre of gravity has therefore shifted from primary to hospital care as the budget and political priorities focused on what brought in the most votes rather than on what most benefited society. And all this in turn has been subject to the powerful gravitational pull of the market, which tends to focus on economic profit. But regardless of the lamentable budgetary, management and motivational situation that the first level of care suffers, perhaps it is worth asking ourselves what is the centre of gravity of its professionals. And it is not easy to answer when we are buffeted by a powerful centripetal force that is moving us faster and faster, forcing us to see more and more patients in less and less time. The truth is that we are not centred. Irritation, exhaustion, hopelessness and other dark chromatic feelings stain the care activity of many, preventing us from standing on a centre of gravity that produces stability and balance. Clearly, being off-centre and unbalanced is not the best thing for us or for our patients, but how can we deal with the fact that our Health Departments do not respond to the lack of professionals? How can we face a future in which a quarter of the workforce is going to retire in a few years and our politicians do absolutely nothing to deal with such a disaster? I sit looking out to sea listening to Batiato and I smile as I remember that I am still responsible for my own centre of gravity. Whatever happens outside, everyone is sovereign in their own internal balance. That gives me a foothold to place the necessary lever of hope that can lift the weight I have to face every day. I hope that my colleagues can also find it.







健康系統的重心 自動翻譯,抱歉錯誤。 幾乎沒有人喜歡關注機構,疾病或各種原因的“官方”天,但我不想通過反思它來結束初級保健的那一天。為此,我想使用本週通過的Franco Batiato,讓我們成為一個音樂和靈感的踪跡。年輕人可能沒有享受他,但對於那些我的一代人來說,他是一個潮流的人。他最著名的歌曲之一講了一個永久性的重心,讓我想知道今天我們的醫療保健系統的重心是什麼。 如果我回到原始設計,我必須認識到,公共衛生系統是以基於初級保健的基礎,專業醫院服務逐漸擴大,變得更加複雜。因此,重心從初級到醫院照顧,因為預算和政治優先事項專注於帶來最多投票的是什麼,而不是最受受益的社會。所有這一切又一直受到市場的強大引力,這往往會專注於經濟利潤。 但無論悲慘的預算,管理和勵志的情況如何,第一次護理遭受的痛苦遭受,也許值得詢問自己的專業人才的重心。當我們被一個強大的向心力量進行自助時,不容易回答,這些力量更快,迫使我們在更短時間內看到越來越多的患者。事實是我們不集中。刺激,疲勞,絕望和其他黑色暗色情染色許多護理活動,防止我們站在產生穩定性和平衡的重心上。 顯然,偏離中心和不平衡不是我們或為我們的患者最好的東西,但我們如何應對我們的衛生部門沒有響應缺乏專業人士的事實?我們如何面對未來,其中四分之一的勞動力將在幾年內退休,我們的政治家絕對無需處理此類災難? 我坐著望著海上聽Batiato,我記得我仍然對自己的重心負責。無論在外面發生什麼,每個人都在他們自己的內部平衡中主權。這讓我很大,可以放置必要的槓桿,希望能夠舉起我每天都要面對的重量。我希望我的同事也可以找到它。





miércoles, 23 de septiembre de 2020

Prioridades


Foto: Comunidad de Madrid


Ayer la Comunidad de Madrid hizo público a los sindicatos en la mesa sectorial de Atención Primaria su plan de actuación para los próximos 3 años. Desglosan una inversion de 82.67 millones de euros en 3 años. Es un paso sin duda, pero la emergencia la tenemos ahora y las mejoras anunciadas no van a disminuir la presión asistencial que sufren los centros de salud.


1. Es un 8% menos que lo pactado en el acuerdo de investidura entre PP y Ciudadanos. Pueden consultarlo aquí (punto 50). Por lo que se entiende que no es un plan de emergencia ni una inversión a mayores, tan solo bajan un poco lo que acordaron hace unos años y no se había implementado.

2. Parece que la Comunidad Madrid tiene, entre otros planes, 1500 millones para invertir en el Metro.



¿Qué les parece a ustedes que priorizan?








Y de momento no hay respuesta para otras posibilidades como:


  1. Informatizar las bajas laborales suprimiendo los documentos en papel.
  2. Permitir autodeclaraciones juradas de enfermedad para procesos leves.
  3. Sacar circuito de toma de PCR de centros de salud dando respuesta directa al paciente (página web, sms, llamada automática).
  4. Limitar listados de pacientes en centros de salud saturados.  

jueves, 30 de abril de 2020

Los mimbres de la Atención Primaria. The wicks of Primary Health Care. 基層醫療服務。










Les cuento una historia. Consultorio local del Álamo, al sur de Madrid, cuenta con dos administrativas, tres enfermeras y un pediatra por turno, tres médicas de familia por la mañana y dos de tarde. Población de 9.470 habitantes, cinco residencias de ancianos y un nivel de problemática económico social alto. 

Lo habitual es que tenga una gran presión asistencial, casos complejos, pluripatológicos con mucha frecuentación y casi nunca se suplen las ausencias lo que condiciona una sobrecarga continua.

Las tres médicas y la pediatra de la mañana llevan 6 semanas asumiendo todo el trabajo. Seis semanas a una media de 40-50 llamadas diarias cada una, más avisos y consultas presenciales. 


Pueden imaginar el nivel de estrés. 


Esta semana les llega un refuerzo. Médico joven extra comunitario que no habla bien el idioma y en consecuencia no puede atender muchos pacientes... Duró dos días.

Estos son los mimbres ahora que están los centros de salud teóricamente vacíos. Se imaginan qué pasará cuando se llenen al 30, al 50, al 100 o al 125% (cuando la población se incremente en muchos pueblos con desplazados y veraneantes dentro de dos meses). Yo si me lo imagino y no me gusta nada lo que veo.


Si no se hace algo con los centros que están en esta situación la Atención Primaria puede explotar. Más claro no se puede decir.






El problema es que cuando caiga el PIB unos lo sentirán más que otros. En los municipios más empobrecidos habrá más carga de enfermedad y los recursos sanitarios ya ven cómo están.




The wicks of Primary Health Care. 



I present you a Primary Health Centre in the south of Madrid, six kilometres from Navalcarnero, with two administrative staff, three nurses and a paediatrician on the morning and afternoon shifts, three family doctors in the morning and two in the afternoon. Population of 9,470 inhabitants, five nursing homes and a high level of socioeconomic problems. 

The usual situation is one of high care pressure, complex, multipathological cases with high frequency and almost never make up for the absences, which conditions a continuous overload.

The three doctors and the paediatrician in the morning have been assuming all the work for 6 weeks. Six weeks at an average of 50 calls per proffesional a day plus home visits and face-to-face consultations. 

You can imagine the stress. 

Yesterday they got a reinforcement. A young doctor from outside the european community who does not speak the language well and therefore cannot attend to many patients...

These are the crumbs now that the health centres are theoretically empty. You can imagine what will happen when they are 30, 50 and 100% full. I can imagine it and I don't like what I see.


If something is not done, the spanish Primary Health Care can explode. I can't say it any more clearly.







基層醫療服務。

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

我將向您介紹馬德里南部的一家初級衛生中心,該中心距離納瓦卡內羅(Navalcarnero)6公里,在早上和下午的班次有兩名行政人員,三名護士和一名兒科醫生,在早上有三名家庭醫生,在下午有兩名家庭醫生。人口9,470居民,五個療養院和高度的社會經濟問題。

通常的情況是高護理壓力,高頻率的複雜,多病狀病例,幾乎無法彌補缺席,這會導致持續超負荷。

早晨,三位醫生和兒科醫生承擔了所有工作,為期6週。六個星期,平均每個專業每天要打50個電話,再加上上門拜訪和麵對面的諮詢。

您可以想像壓力。

昨天他們得到了加強。來自歐洲共同體之外的一位年輕醫生,他的語言說得不好,因此無法照顧很多患者。

既然衛生中心理論上是空的,這些都是碎屑。您可以想像當它們分別充滿30%,50%和100%時會發生什麼。我可以想像,但我不喜歡看到的東西。


如果不採取措施,西班牙的初級衛生保健可能會爆炸。我說不清。





viernes, 31 de enero de 2020

¿Ante el desmorone sanitario qué podemos aportar los profesionales sanitarios? Instead the collapse of the health system, What can health professionals do? 相反,衛生系統崩潰了,衛生專業人員可以做什麼?



Si, ya lo sabemos, la sanidad se hunde. Lo lleva haciendo años por múltiples motivos que no vamos a repetir hoy. Sin embargo todavía podemos hacernos preguntas y comparto la que me estoy haciendo hoy, ¿qué puedo aportar como profesional de la salud?

1. Lo que los demás esperan de mí.

La sociedad espera que sus sanitarios sean eficaces, bien formados, trabajadores y útiles. Que sean buenos técnicos y sepan solucionar sus problemas. Que además sean humanos.

2. Lo que espera el sistema sanitario de mi.

Eficacia y productividad. Sacar adelante el máximo trabajo posible de la mejor manera. Asumir todo lo que llegue, incluso cuando la demanda sea excesiva por falta de compañeros, enfermedades invernales u otras causas. Que no me queje mucho. 

3. Lo que yo espero de mi.


  • Conseguir trabajar de médico lo mejor que sé pese a que las condiciones de sobrecarga a menudo lo hagan difícil.
  • Paciencia con la dificultad del trabajo con personas que sufren y un sistema que no está pensado para permitir encuentros clínicos de calidad.
  • Asertividad para tener el valor de decir NO cuando haya que decirlo a pacientes, compañeros y superiores. 
  • Creatividad para tener la capacidad de contemplar las situaciones complejas de mis pacientes desde otros puntos de vista. Poder escribir reflexiones, poemas o dislates y encima compartirlos. 
  • No olvidarme de reír. 



¿Sirve de algo que siga publicando un blog? 

Como no busco ganancia me lo puedo permitir igual que quien tira piedras al río o lanza mensajes en botellas al mar. 


Tal vez algún día seamos muchos lo que consigamos que en lugar de plásticos los océanos estén llenos de versos e ingenio.






Instead the collapse of the health system, What can health professionals do?

Yes, we know, the health system is collapsing. It's been doing so for years for multiple reasons that we're not going to repeat today. However, we can still ask ourselves questions and I share one I am asking myself today, How can I help others as a health professional?


1. What others expect from me.

Society expects their health care providers to be effective, well-trained, hard-working and useful. That they are good technicians and know how to solve their problems. They should also be humane.

2. What the health system expects from me.

Efficiency and productivity. To carry out the maximum work possible in the best way. To take on everything that comes along, even when the demand is excessive due to lack of colleagues, winter illnesses or other causes. Not to complain too much. 

3. What I expect from me.


  • To be able to work as a doctor to the best of my ability, even though overloaded conditions often make it difficult.
  • Patience with the difficulty of working with people who suffer and a system that is not designed to allow quality clinical encounters.
  • Assertiveness to have the courage to say NO when it comes to telling patients, colleagues and superiors.
  • Creativity to have the capacity to contemplate the complex situations of my patients from other points of view. To be able to write reflections, poems or speeches and share them. 
  • Not to forget to laugh. 


Is it useful to keep publishing a blog? 

As I do not seek profit I can afford it just like someone who throws stones into the river or throws messages in bottles into the sea. 


Perhaps one day there will be many of us who will manage to make the oceans full of verse and artfulness instead of plastic.




Dibujo de Paula Alvear en el libro Arconte Enfurecido




相反,衛生系統崩潰了,衛生專業人員可以做什麼?

(自動翻譯,對於錯誤我感到抱歉)

是的,我們知道,衛生系統正在崩潰。這樣做已經有很多年了,原因有很多,我們今天不再贅述。但是,我們仍然可以問自己一個問題,我分享一個我今天問自己的問題:作為保健專業人員,我如何才能幫助他人?



1.別人對我的期望。


社會期望他們的醫療保健提供者是有效,訓練有素,努力工作和有用的。他們是優秀的技術人員,並且知道如何解決他們的問題。他們也應該是人道的。


2.衛生系統對我的期望。


效率和生產力。以最佳方式進行最大可能的工作。承擔所有隨之而來的事情,即使由於缺乏同事,冬季疾病或其他原因導致需求過大時。不要抱怨太多。


3.我對我的期望。


即使條件超負荷,通常也很難,但要盡我最大的能力去當醫生。
忍受與受苦患者合作的困難,並且系統的設計不允許高質量的臨床交流。
在告訴患者,同事和上司時要勇於拒絕。
具有從其他角度考慮患者復雜情況的能力的創造力。能夠撰寫思考,詩歌或演講並分享。
不要忘記笑。


繼續發布博客有用嗎?

因為我不尋求利潤,所以我可以負擔得起,就像有人向河里扔石頭或向海裡裝瓶消息。



也許有一天,我們中的許多人將設法使海洋充滿詩句和技巧而不是塑料。

jueves, 24 de octubre de 2019

Decrecimiento sanitario. Health Systems degrowth. 衛生系統退化。





Los profesionales de la salud solemos ser los primeros a la hora de solicitar más fondos y financiación para el sistema sanitario arguyendo argumentos de peso: sobrecarga asistencial progresiva, envejecimiento poblacional, cronicidad, complejidad, entre otros. 

Como no podría ser de otra manera, pedimos más sanidad pues desde nuestro punto de vista la que hay no es suficiente. Pero ¿qué pasaría si lo correcto fuese lo contrario, menos sanidad? ¿Qué pasaría si llega un momento en el que directamente no haya fondos?

Habría que retomar algunas preguntas incómodas como:

  • ¿Qué papel tiene la sanidad para reducir  la mortalidad y morbilidad y la morbilidad de una población?
  • ¿Qué servicios sanitarios tienen demostrada su eficiencia, cuáles no?
  • ¿Qué servicios sanitarios podrían suspenderse sin menoscabo de la salud pública?
  • ¿Qué fármacos o tecnologías se podrían eliminar del catálogo público por aportar mínimo beneficio?


En un marco global de crisis sistémica nos enfrentamos al reto (obligatorio) del decrecimiento en todos los ámbitos tanto públicos como privados. Para hacernos una idea aproximada habría que caminar hacia un estilo de vida parecido al de nuestros abuelos o bisabuelos cuya huella de carbono era bastante menor que la nuestra. 

Si no son capaces de imaginar que sanidad tenían nuestros abuelos les haré un breve resumen: casi no tenían. Por un lado disponían de enfermeros y médicos de pueblo con un catálogo reducido de servicios. Una farmacia con muy pocos remedios. Algún dentista para extracciones y hospitales con poquísimas prestaciones. 

El problema principal reside en que no será fácil que los propios profesionales de la salud desmonten su propia casa. De hecho no conozco ningún grupo de decrecimiento sanitario que esté reflexionando sobre el tema, si conocen alguno tengan la bondad de indicármelo. 

Probablemente el primer paso sea establecer unas líneas de reflexión que nos ayuden a formular una sanidad de transición definida por un catálogo de servicios y prestaciones básicas. Y antes de darlo contar con grupos multidisciplinarios que puedan seguir un proceso deliberarativo semejante al que usan los comités de bioética que busquen priorizar basándose en valores.

De momento les invito a pensar sobre el tema dado que una toma de conciencia global sobre el mismo será necesaria para ciudadanía, políticos y sanitarios. El que nos sea todavía difícil imaginar el futuro no debe impedirnos buscar las mejores ideas posibles para dirigirnos hacia cursos de acción adecuados. E insisto, si no lo pensamos nosotros la realidad nos lo pondrá delante sin que probablemente se pueda hacer mucho. 







https://saludcomunitaria.wordpress.com/2019/10/13/donde-debemos-priorizar-en-salud-publica-y-en-el-sistema-sanitario/











Health Systems degrowth.




Health professionals are usually the first to request more funds and financing for National Health Systems, arguing weighty arguments: progressive overload of care, population ageing, chronicity, complexity, among others. 


As could not be otherwise, we ask for more health services because from our point of view there is not enough. But what would happen if the right thing were the opposite, less health services? What would happen if there comes a time when there are no funds?


Some uncomfortable questions would have to be taken up again, such as:

What role does the health system play in reducing the mortality and morbidity and morbidity of a population?

Which health services have proven to be efficient, and which have not?

What health services could be discontinued without undermining public health?

Which drugs or technologies could be removed from the public catalogue for minimum benefit?



In a global framework of systemic crisis we face the (mandatory) challenge of degrowth in all spheres, both public and private. To give us a rough idea, we would have to move towards a lifestyle similar to that of our grandparents or great-grandparents whose carbon footprint was considerably smaller than ours. 



If you can't imagine what kind of health our grandparents had, I'll give you a brief summary: they almost didn't have any. On the one hand they had village nurses and doctors with a reduced catalogue of services. A pharmacy with very few remedies. Some dentists for extractions and hospitals with very few services. 



The main problem is that it will not be easy for the health professionals themselves to dismantle their own house. In fact, I don't know of any health decreasing group that is reflecting on the subject, if you know of one, please let me know. 



Probably the first step is to establish some lines of reflection to help us formulate a transitional health defined by a catalogue of basic services and benefits. And before that giving it to multidisciplinary groups that can follow a deliberative process similar to the one used by the bioethics committees that seek to prioritize on the basis of values.



For the moment, I invite you to think about the subject, given that a global awareness of it will be necessary for citizens, politicians and health professionals. The fact that it is still difficult for us to imagine the future should not prevent us from seeking the best possible ideas in order to move towards appropriate courses of action. And I insist, if we don't think about it, reality will put it in front of us without probably being able to do much. 





衛生系統退化。



衛生專業人員通常是第一個要求國家衛生系統提供更多資金和資金的人,他們爭論的重點是:醫療服務的逐步超負荷,人口老齡化,慢性病,複雜性等。

我們無法提供更多的醫療服務,因為從我們的角度來看,這還遠遠不夠。但是,如果正確的事情是相反的,更少的醫療服務,將會發生什麼?如果有一段時間沒有資金怎麼辦?


一些不舒服的問題必須再次解決,例如:

衛生系統在降低人口的死亡率,發病率和發病率中起什麼作用?

哪些醫療服務被證明是有效的,哪些沒有?

在不損害公共衛生的情況下可以中斷哪些醫療服務?

可以從公共目錄中刪除哪些藥物或技術以獲取最低收益?

在系統性危機的全球框架中,我們在公共和私人所有領域都面臨著(強制性)退化的挑戰。為了給我們一個大概的想法,我們必須朝著與我們的祖父母或曾祖父母相似的生活方式,即他們的碳足跡比我們的小得多。

如果您無法想像祖父母的健康狀況,我會給您一個簡短的摘要:他們幾乎沒有。一方面,他們的鄉村護士和醫生的服務目​​錄減少了。具有很少補救措施的藥房。一些拔牙牙醫和醫院提供的服務很少。

主要問題在於,衛生專業人員自己拆卸房屋並不容易。實際上,我不知道有哪個健康下降人群正在對此主題進行反思,如果您知道其中一個,請告訴我。

可能的第一步是建立一些思路,以幫助我們制定由基本服務和福利目錄定義的過渡期健康狀況。在此之前,將其交給可以遵循與生物倫理學委員會所採用的類似議事過程的跨學科小組,該過程旨在尋求基於價值的優先次序。

鑑於公民,政界人士和衛生專業人員必須對此主題進行全球了解,因此我暫時請您考慮一下這個主題。我們仍然很難想像未來,這不應該阻止我們尋求最好的想法,以朝著適當的行動方向邁進。我堅持認為,如果我們不考慮它,現實將使它擺在我們面前,而它可能無能為力。

自動翻譯,為錯誤而感到抱歉。