Mostrando entradas con la etiqueta gestión. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta gestión. Mostrar todas las entradas

lunes, 6 de abril de 2020

Apuntes de gestión de centros de salud. Primary Health management notes. 初級衛生管理筆記






Apuntes de gestión de centros de salud


No es lo mismo navegar sin viento que con marejada, no es lo mismo gestionar una unidad sanitaria en tiempo de calma que en pandemia. Pero es útil aprender de las tormentas porque como bien sabe el marino, nunca vienen solas. 

Los sistemas sanitarios públicos europeos son enormes estructuras que podríamos asemejar a una flota con los hospitales como enormes naves y los centros de salud como barcos más pequeños y ágiles. En estos días de desbarajuste con una lluvia de protocolos desde la comandancia general pero sin una visión clara de a qué nos estábamos enfrentado, cada unidad hizo lo que pudo. Algunas maniobraron rápido otras no tanto, unas lo hicieron con destreza, otras fueron sobrepasadas por las circunstancias. 

En mi caso fui testigo de un buen ejemplo de autogestión y trabajo en equipo que logró adelantarse y elegir cursos de acción que resultaron adecuados. Si hubiésemos esperados a las consignas oficiales sin duda hubiéramos tenido más bajas entre la población y los propios sanitarios. 

Sin embargo el sistema sanitario no permite la autogestión de los centros de salud, sometidos a un rígido funcionamiento subrogado a una gerencia que trabaja en la distancia ateniéndose a indicadores cuantitativos y mediciones de resultados pero que sigue sin valorar cualitativamente y en consecuencia desarrolla una función incompleta. Si hay calma chicha el sistema funciona dado que tan solo hay que dejar que navegue a su albur, siguiendo la deriva que su inercia impone. Pero con viento o circunstancias de peligro la cosa cambia y la cadena de mando deja de ser operativa por la consiguiente lentitud y falta de agilidad.

En estas semanas poner encima de la mesa una propuesta audaz como era diagnosticar y tratar las neumonías leves en pacientes jóvenes sin comorbilidades en los centros de salud para aliviar la urgencia hospitalaria chocó inevitablemente con la imposibilidad de un sistema que no es capaz de flexibilizar su forma de hacer las cosas. Por un lado porque la coordinación con los hospitales es muy limitada y por otro porque la novedad no suele ser bienvenida por unos cuadros gestores que valoran más la seguridad del siempre se ha hecho así. Cosa comprensible por ser norma de la casa en las estructuras funcionariales del estado. 

Proponer que profesionales de baja o en cuarentena pudieran acceder remotamente a los sistemas de historia clínica electrónicamente tampoco fue considerado factible. Pese a que la proporción de bajas está siendo altísima y falta personal por todas partes. 

La única manera de innovar es no pedir permiso. Pero claro, esto limita muchísimo en profesiones tan normalizadas como las sanitarias donde es bastante complicado salirse del camino trazado. 

Un ejemplo es el uso de fotos o vídeoconferencia con pacientes dentro de las labores de telemedicina que hemos desarrollado. Muchos pacientes nos mandaban fotos de lesiones de su piel, de su garganta enrojecida, de un ojo irritado... Con otros proponíamos la videoconferencia para valorar estado general, respiración y otros factores. En todos estos casos lo hacíamos poniendo el interés y la seguridad del paciente en primer lugar pero careciendo del permiso o autorización dado que estas actividades no están contempladas en la organización sanitaria. 


Sirva esta pequeña reflexión para poner de relieve el hecho de que en un mundo cada vez más complejo que se enfrenta a un horizonte de dificultad e incertidumbre la única forma de sobrevivir es adaptándose y eso implica flexibilidad, creatividad e innovación. Los sistemas sanitarios van a ser sometidos a sobrecargas, peligros y circunstancias que van a exigir de ellos mucho más de lo que se ha exigido hasta ahora. Si mantenemos las manos de los profesionales atadas no será posible. Cuestiones como la autogestión de los centros, la optimización de la tecnología existente, la disminución de la burocracia para dotar de más tiempo y capacidad al profesional y la incentivación de la creatividad en lugar de su castigo son cursos de acción que habrá que atreverse a implementar. A la sociedad no le va a valer si en la próxima no estamos mejor preparados. 





Primary Health management notes


It is not the same to sail with no wind as it is to sail with a swell, it is not the same to manage a health unit in calm weather as in a pandemic. But it is useful to learn from storms because, as the sailor knows, they never come alone. 

Europe's public health systems are huge structures that could be likened to a fleet with hospitals as huge ships and Primary health centres as smaller, more agile ships. In these days of disruption with a shower of protocols from the general command but without a clear vision of what we were up against, each unit did what it could. Some maneuvered quickly, others less so; some did so skillfully, others were overtaken by circumstances. 

In my case, I witnessed a good example of self-management and teamwork that managed to get ahead of the game and choose courses of action that were appropriate. If we had waited for the official slogans we would have certainly had more casualties among the population and the health workers themselves. 

However, the health system does not allow the self-management of the health centres, which are subject to a rigid operation subordinated to a management that works from a distance, following quantitative indicators and measurements of results, but that still does not evaluate qualitatively and consequently develops an incomplete function. If there is a dead calm, the system works because it must be left to its own devices, following the drift imposed by its inertia. But with wind or dangerous circumstances things change quickly and the chain of command stops working because of the consequent slowness and lack of agility.

In these weeks, putting on the table a bold proposal such as diagnosing and treating mild pneumonia in young patients without comorbidities in Primary health centres to alleviate the hospital emergency inevitably came up against the impossibility of a system that is not capable of making its way of doing things more flexible. On the one hand, because coordination with hospitals is very limited and, on the other hand, because the novelty is not usually welcomed by managers who value the safety of the system more than it has always done. This is understandable since it is the norm in the state's civil service structures. 

Proposing that professionals on sick leave or in quarantine could remotely access medical history systems electronically was also not considered feasible. Despite the fact that the proportion of casualties is very high and there is a lack of personnel everywhere. 

The only way to innovate is not to ask permission. But of course, this is very limiting in professions as standardized as health care where it is quite difficult to go off track. 

One example is the use of photos or video conferencing with patients within the telemedicine work we have developed. Many patients sent us photos of their skin lesions, of their red throat, of an irritated eye... With others we proposed the video conference to assess general condition, breathing and other factors. In all these cases we did it putting the interest and the security of the patient in the first place but lacking the permission or authorization since these activities are not contemplated in the sanitary organization. 

This small reflection serves to highlight the fact that in an increasingly complex world that faces a horizon of difficulty and uncertainty the only way to survive is to adapt and that implies flexibility, creativity and innovation. Health systems are going to be subjected to overloads, dangers and circumstances that are going to demand much more of them than has been demanded up to now. If we keep the hands of professionals tied, it will not be possible. Issues such as the self-management of centres, the optimisation of existing technology, the reduction of bureaucracy to give professionals more time and capacity and the encouragement of creativity instead of punishment are courses of action that we will have to dare to implement. Society won’t let us being not better prepared next time. 





初級衛生管理筆記

自動翻譯,對錯誤感到抱歉。

無風航行與洶湧航行是不一樣的,在大流行的平靜天氣中管理醫療單位也不一樣。但是從風暴中學習是很有用的,因為如水手所知,風暴永遠不會一個人來。

歐洲的公共衛生系統是巨大的結構,可以比作像艦隊那樣的醫院,就像巨大的船,而初級保健中心則像較小,更敏捷的船。在這些混亂的日子裡,總司令部提出了一些協議,但對我們要面對的目標缺乏清晰的認識,每個部門都盡了最大的努力。有些人很快就調動了,有些則沒有那麼快;有些人熟練地做到了這一點,另一些人則被情況所取代。

就我而言,我見證了一個自我管理和團隊合作的典範,成功地領先了遊戲並選擇了合適的行動方案。如果我們等待正式的口號,我們當然會在人口和衛生工作者之間造成更多的人員傷亡。

但是,衛生系統不允許對衛生中心進行自我管理,這些衛生中心必須服從嚴格管理,而這些管理必須服從於遠距離工作的管理人員,並遵循定量指標和結果測量,但仍無法進行定性評估和評估。因此開發了不完整的功能。如果存在極度的鎮定,系統便會工作,因為必須將其留在自己的設備上,以跟隨其慣性施加的漂移。但是在刮風或危險的情況下,事情會迅速改變,並且由於隨之而來的緩慢和缺乏敏捷性,指揮系統也將停止工作。

在這幾周中,提出了一個大膽的建議,例如在基層醫療中心診斷和治療無合併症的年輕患者輕度肺炎,以減輕醫院的緊急情況,這不可避免地導致了無法使用該系統的方法的可行性。做事更靈活。一方面,由於與醫院的協調非常有限,另一方面,由於新穎性通常不受到管理者的歡迎,他們對系統安全性的重視程度超過了以往。這是可以理解的,因為這是國家公務員制度中的規範。

提議休病假或檢疫的專業人員可以通過電子方式遠程訪問病歷系統也是不可行的。儘管傷亡比例很高,而且到處都是人員短缺。

創新的唯一方法是不尋求許可。但是,當然,在像衛生保健這樣標準化的職業中,這是非常有限的,在這些職業中,很難偏離軌道。

一個例子是在我們開發的遠程醫療工作中與患者使用照片或視頻會議。許多患者向我們發送了皮膚病變,紅喉嚨,眼睛發炎的照片……與其他人一起,我們提出了視頻會議來評估總體狀況,呼吸和其他因素。在所有這些情況下,我們都將患者的利益和安全放在首位,但由於衛生組織未考慮這些活動,因此缺乏許可或授權。

這種小小的反思凸顯了一個事實,即在一個日益複雜的世界中,面對一個充滿困難和不確定性的世界,生存的唯一途徑就是適應,這意味著靈活性,創造力和創新。衛生系統將承受超負荷,危險和情況,與以往相比,它們將需要更多的這些。如果我們束縛專業人員的雙手,那將是不可能的。中心的自我管理,現有技術的優化,減少官僚機構以給專業人員更多的時間和能力以及鼓勵創造力而不是懲罰等問題是我們必須敢於執行的行動方針。社會不會讓我們下次沒有更好的準備。

domingo, 15 de marzo de 2020

Telemedicina, pandemias y Atención Primaria. Telemedicine, pandemics and primary health care. 遠程醫療,大流行病和初級衛生保健





Gestionar crisis nunca ha sido fácil, sobre todo las que por su magnitud o complejidad nos sitúan en escenarios que no habíamos pisado. Lo cierto es que tenemos entre manos una pandemia que producirá devastadores efectos económicos, políticos y sociales, aunque paradójicamente no se puede considerar un riesgo mayor para cada ciudadano que utilizar su coche. Esta dificultad para separar riesgos y efectos poblacionales e individuales hacen que en paralelo a la pandemia vírica se extienda otra de igual calado basada en el miedo. 

Es el miedo social el que está condicionando el traspaso de liderazgo desde los expertos a los políticos con consecuencias que serán evidentes a toro pasado. De momento estamos en manos de dirigentes políticos que se ven en la obligación de tomar medidas. 

En el actual escenario de confinamiento nacional será imprescindible evitar que el propio sistema sanitario se convierta en foco de contagio. Esto implica vaciar en lo posible hospitales y centros de salud. Las medidas iniciales son evitar visitas a hospitales o acompañantes a centros de salud, salvo de menores o personas dependientes. La siguiente posponer operaciones y consultas. 

Lo deseable es que las próximas dos semanas los centros de salud estén lo más vacíos posible. Esto implicará un gran esfuerzo de organización para potenciar al máximo la telemedicina: asistencia telefónica, correo electrónico, mensajería instantánea y videoconferencia. Pero ¿estamos preparados para esto?

La pasada semana el centro de salud de Soto Del Real al que pertenezco consiguió tener las salas de espera vacías gracias al uso intensivo del teléfono. Se llamó a todos los pacientes citados para escuchar y valorar sus necesidades y problemas. De esta forma toda la actividad burocrática y administrativa se hizo de forma no presencial y se pudo dar información y consejos de autocuidados a una gran mayoría que de esta forma no tuvo necesidad de moverse de su domicilio. Aquellos casos que requerían una valoración presencial fueron o bien invitados a acudir al centro de salud o visitados a domicilio.

En el propio centro se creo un circuito para pacientes con problemas de aparato respiratorio y otro para el resto de cuestiones separados físicamente y gestionados por una enfermera de triaje encargada de que no se produjeran aglomeraciones ni situaciones potencialmente peligrosas. Se establecieron turnos con participación de administrativos o médicas pero liderados en todo momento por las enfermeras que de forma voluntaria asumieron esta responsabilidad.

El problema es que para hacer telemedicina salvo el teléfono no tenemos nada más. Y el teléfono de centralita del centro produce número largos que mucha gente no contesta. De momento los centros de salud no disponen de teléfono móvil que permita comunicación por mensajería instantánea y los profesionales solemos ser celosos a la hora de compartir el número personal para menesteres laborales. Eso no quiere decir que no lo usemos puntualmente o que podamos enmascarar la llamada (escribiendo #31# delante del teléfono del paciente que estemos llamando).

Lo que sí tenemos disponible en el centro es un ordenador adaptado para videoconferencia con cámara y micrófono. Faltaría implementar la cultura de organización para usarlo en aquellas situaciones que puedan requerir una teleconsulta con imagen del paciente.

Sobre mensajería instantánea tal vez se pudieran probar números de teléfono virtuales para ser usados desde ordenadores de sobremesa para este fin, pero dadas las dificultades que se han tenido para usar correo electrónico con pacientes creo que seguimos sin cultura de organización que facilite este canal. 

La telemedicina también implicaría la posibilidad de teletrabajo facilitando que el profesional sanitario pudiera acceder en remoto a su propio ordenador bien por que que esté haciendo una cuarentena, por flexibilizar horario por conciliación familiar o por otras razones. Bastaría disponer de un permiso y un software adecuado. De momento pese a ser técnicamente posible (y barato) no es contemplado por los gestores. 

Si asumimos que estamos en una situación epidémica que afectará a la mayor parte de la población con cuadros leves hemos de asumir que la mayoría de los sanitarios también se afectarán. Si el sistema sanitario no responde con flexibilidad habrá problemas. 

Por eso me parece importante hacer un esfuerzo para proveer de herramientas de telemedicina a los profesionales. Hacen falta medios de protección y recursos humanos y materiales pero también ingenio y coraje para superar inercias y problemas administrativos. 





Telemedicine, pandemics and primary health care 

Managing crises has never been easy, especially those that, due to their magnitude or complexity, place us in scenarios that we had not trod before.  The truth is that we have a pandemic on our hands that will produce devastating economic, political and social effects, although paradoxically this cannot be considered a greater risk for each citizen than using their car. This difficulty in separating population and individual risks and effects means that, in parallel to the viral pandemic, another one of equal importance is spreading, based on fear. 

It is social fear that is conditioning the transfer of leadership from experts to politicians with consequences that will be evident in the future. At the moment we are in the hands of political leaders who are obliged to take action. 

In the current scenario of national confinement, it will be essential to prevent the health system itself from becoming a focus of contagion. This implies emptying hospitals and local clinics as much as possible. The initial measures are to avoid visits to hospitals or accompanying persons to health centres, except for minors or dependent persons. The following postpone operations and consultations. 

It is desirable that the next two weeks the health centres be as empty as possible. This will imply a great organizational effort to maximize telemedicine: telephone assistance, e-mail, instant messaging and videoconferencing. But are we ready for this?

Last week the health centre in Soto Del Real to which I belong managed to have the waiting rooms empty thanks to the intensive use of the telephone. All patients were called in to listen and assess their needs and problems. In this way, all the bureaucratic and administrative activity was done in a non-presential way and it was possible to give information and advice on self-care to a great majority who thus did not need to move from their homes. Those cases that required an in-person assessment were either invited to the health centre or visited at home.

At the centre itself, a circuit was created for patients with respiratory system problems and another for the rest of the issues, which were physically separated and managed by a triage nurse who was responsible for ensuring that no crowds or potentially dangerous situations occurred. Shifts were established with the participation of administrative or medical staff but led at all times by nurses who voluntarily assumed this responsibility.

The problem is that to do telemedicine except for the telephone we have nothing else. And the center's switchboard phone produces long numbers that many people do not answer. At the moment the health centres do not have a mobile phone that allows communication by instant messaging and we professionals tend to be protect our privacity when it comes to sharing our personal number for work purposes. This does not mean that we do not use it punctually or that we can mask the call (by writing #31# before the patient's phone that we are calling).

What we do have available at the center is a computer adapted for video conferencing with camera and microphone. It would be necessary to implement the organizational culture to use it in those situations that may require a teleconsultation with image of the patient.

Regarding instant messaging, perhaps virtual telephone numbers could be tried out for use from desktop computers for this purpose, but given the difficulties we have had in using e-mail with patients, I think we still do not have an organizational culture that facilitates this channel. 

Telemedicine would also imply the possibility of teleworking, making it easier for health professionals to access their own computers remotely, either because they are in quarantine, because they are making their hours more flexible for family reasons or for other reasons. It would be sufficient to have a permit and appropriate software. At the moment, although it is technically possible (and cheap), it is not contemplated by the managers. 

If we assume that we are in an epidemic situation that will affect the majority of the population with mild cases, we must assume that the majority of health care providers will also be affected. If the health system does not respond flexibly there will be problems. 

That is why I think it is important to make an effort to provide professionals with telemedicine tools. We need means of protection and human and material resources, but we also need inteligence and courage to overcome administrative inertia and other problems. 


遠程醫療,大流行病和初級衛生保健

自動翻譯,對不起。

處理危機從未如此簡單,特別是由於危機的嚴重性或複雜性,使我們處於我們以前從未遇到過的情況中。事實是,我們手頭上有一場大流行病,這將產生毀滅性的經濟,政治和社會影響,儘管自相矛盾的是,與每個人乘坐汽車相比,這不能說對每個公民來說都是更大的風險。分離人群和個人風險與後果的這種困難意味著,與病毒大流行並行的是,基於恐懼,另一個同樣重要的問題正在蔓延。

社會恐懼正在限制領導者從專家到政客的轉移,其後果將在未來顯而易見。目前,我們處於必須採取行動的政治領導人的手中。

在目前的國家禁閉情況下,必須防止衛生系統本身成為傳染的焦點。這意味著要盡可能清空醫院和當地診所。最初的措施是避免未成年人或受撫養人以外的人去醫院或陪同人員去保健中心。以下推遲操作和諮詢。

希望在接下來的兩個星期內,衛生中心盡可能地空著。這將意味著為最大化遠程醫療而付出的巨大組織努力:電話協助,電子郵件,即時消息傳遞和視頻會議。但是我們準備好了嗎?

上週,由於電話的大量使用,我所屬的索托德爾雷亞爾醫療中心設法將候診室排空。所有患者都被要求傾聽並評估他們的需求和問題。這樣,所有的官僚和行政活動都是以非代表方式進行的,因此有可能向絕大多數不需要搬家的人提供有關自我保健的信息和建議。那些需要親自評估的病例要么被邀請到保健中心,要么在家中探訪。

在中心本身,為有呼吸系統問題的患者創建了一個巡迴賽,並為其餘問題創建了另一個巡迴賽,這些巡迴賽由分診護士進行物理隔離和管理,由分診護士負責確保沒有發生人群或潛在危險情況。輪班是在行政或醫務人員的參與下建立的,但始終由自願承擔此項責任的護士領導。

問題在於除了電話以外,我們還沒有其他東西可以進行遠程醫療。中心的總機電話會產生很多人不接的長號。目前,衛生中心沒有允許通過即時消息進行通信的手機,在出於工作目的共享我們的個人號碼時,我們的專業人員傾向於保護我們的隱私。這不是我

domingo, 23 de febrero de 2020

Medicina, valores y comunicación. Medicine, values and communication. 醫學,價值觀和溝通


Ilustración de Paula Alvear, en el poemario del autor Arconte Enfurecido http://bit.ly/ArconteEnfurecido (Presentación en la biblioteca municipal de Galapagar el jueves 27 de febrero, 19h)




Medicina, valores y comunicación

641 palabras, 2:10 minutos de lectura


La medicina moderna ha conseguido un desarrollo espectacular en el último siglo en paralelo al resto de la sociedad. Espoleada por la ciencia y la tecnología ha conseguido superar ambiciosos objetivos y brilla orgullosa en base a sus logros. Lamentablemente hay una sombra alargada que contiene lastres y amenazas. Las inequidades en salud, el sobrediagnóstico y el sobretratamiento, la yatrogenia, la progresiva dependencia del ciudadano de los sistemas sanitarios son realidades cada vez más presentes.

Por otro lado los sistemas sanitarios privados y los enormes conglomerados de industrias farmacéuticas y tecnológicas basados en lucro buscan intereses que cada vez se alejan más el bien común. Frente a ellos los sistemas sanitarios públicos van lentamente hundiéndose lastrados por la infrafinanciación, los recortes y la sobrecarga crónica de sus profesionales. Todos coinciden en la complejidad de gestionar alternativas pero nadie se atreve a implementarlas. Mientras tanto los sistemas sanitarios públicos van fundiéndose como la mantequilla viendo como se externalizan servicios, se precariza a sus profesionales o se reconvierten y cierran unidades (Salud Pública y demás).

La situación es de bloqueo dado que no hay político que quiera arriesgarse a dar pasos que no tendrán rédito en votos, no hay gestor que se atreva con modelos novedosos, no hay profesional que tenga posibilidad de cambiar el sistema y no hay usuario que no quiera más por menos. 

Por estas razones tal vez haya que mirar el problema desde una nueva perspectiva.

El paradigma actual de las ciencias médicas tiene base científica. Sin embargo asistimos por un lado a una corrupción de la ciencia manipulada por intereses mercantiles y por otro a una búsqueda de mayor eficiencia que se deja de lado factores tan importantes como los humanistas. 

Es cierto que el progreso implica aumentar el beneficio económico y el bienestar, pero si nos atrevemos a meter en la ecuación el progreso ético tendremos que conseguir aumentar la compasión. 

Toca revisar los valores. Y de entre ellos elegir lo más valioso para que nos sirva de brújula y dejemos de vagar perdidos y atontados dentro de mercados que nos aturden con sus mensajes y nos impiden clarificar lo que verdaderamente tiene relevancia para nosotros. La axiología tiene un componente personal y otro social, el primero es íntimo, el segundo público. Hoy los valores sociales están condicionados por los intereses del mercado que domina tanto las esferas económico políticas como las sociales. 

Se beneficia el individualismo y la competencia, “más es mejor”, el consumir todo lo que uno se pueda permitir, el “yo primero, luego los demás”, la bajada de precios aunque se perjudique a los trabajadores productores. El ganador se lo lleva todo y el pez grande se come al chico. Es el mundo que hemos construido con un puñado de conglomerados industriales que cada vez tiene más poder. 

Los servicios sanitarios terminarán abducidos por esos conglomerados que cada vez serán capaces de ofrecerlos a menor coste gracias al uso intensivo de tecnología y a la precarización de los profesionales sanitarios. 

Lo único que puede revertir esta tendencia es la toma de conciencia social del valor de las cosas. ¿Qué valor tiene la salud en mi vida? ¿Cómo me gustaría que me trataran cuando enferme? ¿Quiero relacionarme con máquinas, teleoperadores o profesionales sanitarios estresados o por profesionales que puedan dedicarme el tiempo de atención de calidad que necesito?

Pero ¿qué sociedad será capaz de enfrentar estos retos sin cultura, reflexión y diálogo?. Por eso más que quedarnos en la mera queja, por muy justificada que pueda estar, es cada vez más perentorio favorecer dinámicas que propicien la información correcta, la visión crítica y la toma de conciencia.



La ética, la comunicación y la narrativa pueden servir de ayuda. Conseguir reconvertir la complejidad del debate sanitario en un lenguaje comprensible para la sociedad en general será lo que determine si el barco aguanta o termina hundiéndose. 

Este artículo se publico originalmente en el blog Gestión Clínica Varela





Medicine, values and communication


Modern medicine has achieved a spectacular development in the last century in parallel with the rest of society. Spurred on by science and technology it has managed to overcome ambitious goals and shines proudly on the basis of its achievements. Unfortunately, there is a long shadow that contains burdens and threats. Inequalities in health, overdiagnosis and overtreatment, iatrogeny, the progressive dependence of citizens on health systems are increasingly present realities.

On the other hand, private health systems and the enormous conglomerates of pharmaceutical and technological industries based on profit seek interests that are increasingly distant from the common good. In the face of these interests, public health systems are slowly collapsing due to under-funding, cutbacks and the chronic overloading of their professionals. Everyone agrees on the complexity of managing alternatives but no one dares to implement them. Meanwhile, the public health systems are melting like butter as services are outsourced, professionals working conditions get worse or units are reconverted and closed (Public Health and others).

The situation is one of deadlock, since there is no politician who wants to risk taking steps that will not yield a profit in votes, there is no manager who dares with new models, there is no professional who has the possibility to change the entire system and there is no user who does not want more for less. 

For these reasons, it may be necessary to look at the problem from a new perspective.

The current paradigm of the medical sciences has a scientific basis. However, on the one hand we are witnessing a corruption of science manipulated by commercial interests and on the other hand a search for greater efficiency that leaves aside factors as important as the humanists. 

It is true that progress implies increasing economic benefit and well-being, but if we dare to bring ethical progress into the equation we will have to manage to increase compassion. 

It is time to review values. And from among them we must choose what is most valuable so that it serves as a compass and we stop wandering, lost and dazed, within markets that boggle us with their messages and prevent us from clarifying what is truly relevant to us. Axiology has both a personal and a social component, the former being intimate, the latter public. Today, social values are conditioned by the interests of the market, which dominates both the economic and political spheres. 

Individualism and competition benefit, "more is better", consuming everything one can afford, "me first, then the others", lowering prices even if it is to the detriment of producing workers. The winner takes all and the big fish eats the small one. This is the world we have built with a handful of industrial conglomerates that are increasingly powerful. 

Health services will end up being abducted by these conglomerates, which will be able to offer them at a lower cost thanks to the intensive use of technology and the precarisation of health professionals. 

The only thing that can reverse this trend is the social awareness of the value of things. What is the value of health in my life? How would I like to be treated when I am ill? Do I want to be associated with machines, teleoperators or stressed health professionals or by professionals who can dedicate the time of quality care that I need?

But what society will be able to face these challenges without culture, reflection and dialogue? That is why more than just complaining, no matter how justified it may be, it is more and more urgent to favour dynamics that promote correct information, critical vision and awareness.

Ethics, communication and narrative can help. Turning the complexity of the health debate into a language understandable by society in general will determine whether the ship holds out or ends up sinking. 




醫學,價值觀和溝通

(自動翻譯,對不起,錯誤)

在上個世紀,現代醫學與社會的其他部分同步發展。在科學和技術的刺激下,它成功地克服了雄心勃勃的目標,並在成就的基礎上自豪地閃耀。不幸的是,有一個長長的陰影,其中包含了負擔和威脅。衛生方面的不平等,過度診斷和過度治療,醫源性疾病,公民對衛生系統的逐步依賴日益成為現實。

另一方面,私人衛生系統以及以利潤為基礎的龐大的製藥和技術產業集團尋求的利益與共同利益的距離越來越遠。面對這些利益,由於資金不足,削減和專業人員長期超負荷,公共衛生系統正在緩慢崩潰。每個人都同意管理替代方案的複雜性,但沒有人敢實施。同時,隨著服務外包,專業人員工作條件惡化或單位被轉換和關閉,公共衛生系統像黃油一樣融化(公共衛生等)。

這種情況是僵局之一,因為沒有政治家願意冒險採取不會在選票中獲利的步驟,沒有經理敢於採用新模式,沒有專業人員可以改變整個系統並且沒有用戶願意花更少的錢得到更多。

由於這些原因,可能有必要從新的角度看問題。

當前的醫學範式具有科學依據。但是,一方面,我們目睹了由商業利益操縱的科學的腐敗,另一方面,我們正在尋求更高的效率,而忽略了與人文主義者同樣重要的因素。

的確,進步意味著增加經濟利益和福祉,但是,如果我們敢於將道德進步納入方程式,我們將不得不設法增加同情心。

現在是時候審查價值了。從中我們必須選擇最有價值的東西,以便它充當指南針,並且我們在讓我們迷惑他們的信息並阻止我們弄清與我們真正相關的市場中,不再徘徊,迷路和茫然。價值論具有個人和社會兩個方面,前者是親密的,後者是公眾的。如今,社會價值以市場利益為條件,而市場利益在經濟和政治領域均占主導地位。

個人主義和競爭的好處是,“越多越好”,消耗一個人可以負擔的一切,“首先是我,然後是其他人”,從而降低了價格,即使這損害了生產工人。獲勝者將全部吃掉,大魚將小魚吃掉。這是我們與少數幾家日漸強大的工業集團共同建立的世界。

這些企業集團最終將綁架健康服務,這歸功於技術的廣泛使用和健康專業人員的專業化,它們能夠以較低的成本為他們提供服務。

唯一可以逆轉這一趨勢的是社會對事物價值的認識。健康對我的生命有什麼價值?我生病後想如何治療?我想與機器,遠程操作員或壓力大的醫療專業人員聯繫在一起,還是由可以花費我所需的優質護理時間的專業人員聯繫在一起?

但是,沒有文化,反思和對話,什麼樣的社會將能夠面對這些挑戰?這就是為什麼不僅僅抱怨,無論它有多合理,都越來越迫切希望採用能促進正確信息,批判性視覺和認識的動態。

倫理,溝通和敘事可以提供幫助。將健康辯論的複雜性變成一種社會通常可以理解的語言,將決定這艘船是伸出還是最終沉沒。





viernes, 31 de enero de 2020

¿Ante el desmorone sanitario qué podemos aportar los profesionales sanitarios? Instead the collapse of the health system, What can health professionals do? 相反,衛生系統崩潰了,衛生專業人員可以做什麼?



Si, ya lo sabemos, la sanidad se hunde. Lo lleva haciendo años por múltiples motivos que no vamos a repetir hoy. Sin embargo todavía podemos hacernos preguntas y comparto la que me estoy haciendo hoy, ¿qué puedo aportar como profesional de la salud?

1. Lo que los demás esperan de mí.

La sociedad espera que sus sanitarios sean eficaces, bien formados, trabajadores y útiles. Que sean buenos técnicos y sepan solucionar sus problemas. Que además sean humanos.

2. Lo que espera el sistema sanitario de mi.

Eficacia y productividad. Sacar adelante el máximo trabajo posible de la mejor manera. Asumir todo lo que llegue, incluso cuando la demanda sea excesiva por falta de compañeros, enfermedades invernales u otras causas. Que no me queje mucho. 

3. Lo que yo espero de mi.


  • Conseguir trabajar de médico lo mejor que sé pese a que las condiciones de sobrecarga a menudo lo hagan difícil.
  • Paciencia con la dificultad del trabajo con personas que sufren y un sistema que no está pensado para permitir encuentros clínicos de calidad.
  • Asertividad para tener el valor de decir NO cuando haya que decirlo a pacientes, compañeros y superiores. 
  • Creatividad para tener la capacidad de contemplar las situaciones complejas de mis pacientes desde otros puntos de vista. Poder escribir reflexiones, poemas o dislates y encima compartirlos. 
  • No olvidarme de reír. 



¿Sirve de algo que siga publicando un blog? 

Como no busco ganancia me lo puedo permitir igual que quien tira piedras al río o lanza mensajes en botellas al mar. 


Tal vez algún día seamos muchos lo que consigamos que en lugar de plásticos los océanos estén llenos de versos e ingenio.






Instead the collapse of the health system, What can health professionals do?

Yes, we know, the health system is collapsing. It's been doing so for years for multiple reasons that we're not going to repeat today. However, we can still ask ourselves questions and I share one I am asking myself today, How can I help others as a health professional?


1. What others expect from me.

Society expects their health care providers to be effective, well-trained, hard-working and useful. That they are good technicians and know how to solve their problems. They should also be humane.

2. What the health system expects from me.

Efficiency and productivity. To carry out the maximum work possible in the best way. To take on everything that comes along, even when the demand is excessive due to lack of colleagues, winter illnesses or other causes. Not to complain too much. 

3. What I expect from me.


  • To be able to work as a doctor to the best of my ability, even though overloaded conditions often make it difficult.
  • Patience with the difficulty of working with people who suffer and a system that is not designed to allow quality clinical encounters.
  • Assertiveness to have the courage to say NO when it comes to telling patients, colleagues and superiors.
  • Creativity to have the capacity to contemplate the complex situations of my patients from other points of view. To be able to write reflections, poems or speeches and share them. 
  • Not to forget to laugh. 


Is it useful to keep publishing a blog? 

As I do not seek profit I can afford it just like someone who throws stones into the river or throws messages in bottles into the sea. 


Perhaps one day there will be many of us who will manage to make the oceans full of verse and artfulness instead of plastic.




Dibujo de Paula Alvear en el libro Arconte Enfurecido




相反,衛生系統崩潰了,衛生專業人員可以做什麼?

(自動翻譯,對於錯誤我感到抱歉)

是的,我們知道,衛生系統正在崩潰。這樣做已經有很多年了,原因有很多,我們今天不再贅述。但是,我們仍然可以問自己一個問題,我分享一個我今天問自己的問題:作為保健專業人員,我如何才能幫助他人?



1.別人對我的期望。


社會期望他們的醫療保健提供者是有效,訓練有素,努力工作和有用的。他們是優秀的技術人員,並且知道如何解決他們的問題。他們也應該是人道的。


2.衛生系統對我的期望。


效率和生產力。以最佳方式進行最大可能的工作。承擔所有隨之而來的事情,即使由於缺乏同事,冬季疾病或其他原因導致需求過大時。不要抱怨太多。


3.我對我的期望。


即使條件超負荷,通常也很難,但要盡我最大的能力去當醫生。
忍受與受苦患者合作的困難,並且系統的設計不允許高質量的臨床交流。
在告訴患者,同事和上司時要勇於拒絕。
具有從其他角度考慮患者復雜情況的能力的創造力。能夠撰寫思考,詩歌或演講並分享。
不要忘記笑。


繼續發布博客有用嗎?

因為我不尋求利潤,所以我可以負擔得起,就像有人向河里扔石頭或向海裡裝瓶消息。



也許有一天,我們中的許多人將設法使海洋充滿詩句和技巧而不是塑料。

jueves, 24 de octubre de 2019

Decrecimiento sanitario. Health Systems degrowth. 衛生系統退化。





Los profesionales de la salud solemos ser los primeros a la hora de solicitar más fondos y financiación para el sistema sanitario arguyendo argumentos de peso: sobrecarga asistencial progresiva, envejecimiento poblacional, cronicidad, complejidad, entre otros. 

Como no podría ser de otra manera, pedimos más sanidad pues desde nuestro punto de vista la que hay no es suficiente. Pero ¿qué pasaría si lo correcto fuese lo contrario, menos sanidad? ¿Qué pasaría si llega un momento en el que directamente no haya fondos?

Habría que retomar algunas preguntas incómodas como:

  • ¿Qué papel tiene la sanidad para reducir  la mortalidad y morbilidad y la morbilidad de una población?
  • ¿Qué servicios sanitarios tienen demostrada su eficiencia, cuáles no?
  • ¿Qué servicios sanitarios podrían suspenderse sin menoscabo de la salud pública?
  • ¿Qué fármacos o tecnologías se podrían eliminar del catálogo público por aportar mínimo beneficio?


En un marco global de crisis sistémica nos enfrentamos al reto (obligatorio) del decrecimiento en todos los ámbitos tanto públicos como privados. Para hacernos una idea aproximada habría que caminar hacia un estilo de vida parecido al de nuestros abuelos o bisabuelos cuya huella de carbono era bastante menor que la nuestra. 

Si no son capaces de imaginar que sanidad tenían nuestros abuelos les haré un breve resumen: casi no tenían. Por un lado disponían de enfermeros y médicos de pueblo con un catálogo reducido de servicios. Una farmacia con muy pocos remedios. Algún dentista para extracciones y hospitales con poquísimas prestaciones. 

El problema principal reside en que no será fácil que los propios profesionales de la salud desmonten su propia casa. De hecho no conozco ningún grupo de decrecimiento sanitario que esté reflexionando sobre el tema, si conocen alguno tengan la bondad de indicármelo. 

Probablemente el primer paso sea establecer unas líneas de reflexión que nos ayuden a formular una sanidad de transición definida por un catálogo de servicios y prestaciones básicas. Y antes de darlo contar con grupos multidisciplinarios que puedan seguir un proceso deliberarativo semejante al que usan los comités de bioética que busquen priorizar basándose en valores.

De momento les invito a pensar sobre el tema dado que una toma de conciencia global sobre el mismo será necesaria para ciudadanía, políticos y sanitarios. El que nos sea todavía difícil imaginar el futuro no debe impedirnos buscar las mejores ideas posibles para dirigirnos hacia cursos de acción adecuados. E insisto, si no lo pensamos nosotros la realidad nos lo pondrá delante sin que probablemente se pueda hacer mucho. 







https://saludcomunitaria.wordpress.com/2019/10/13/donde-debemos-priorizar-en-salud-publica-y-en-el-sistema-sanitario/











Health Systems degrowth.




Health professionals are usually the first to request more funds and financing for National Health Systems, arguing weighty arguments: progressive overload of care, population ageing, chronicity, complexity, among others. 


As could not be otherwise, we ask for more health services because from our point of view there is not enough. But what would happen if the right thing were the opposite, less health services? What would happen if there comes a time when there are no funds?


Some uncomfortable questions would have to be taken up again, such as:

What role does the health system play in reducing the mortality and morbidity and morbidity of a population?

Which health services have proven to be efficient, and which have not?

What health services could be discontinued without undermining public health?

Which drugs or technologies could be removed from the public catalogue for minimum benefit?



In a global framework of systemic crisis we face the (mandatory) challenge of degrowth in all spheres, both public and private. To give us a rough idea, we would have to move towards a lifestyle similar to that of our grandparents or great-grandparents whose carbon footprint was considerably smaller than ours. 



If you can't imagine what kind of health our grandparents had, I'll give you a brief summary: they almost didn't have any. On the one hand they had village nurses and doctors with a reduced catalogue of services. A pharmacy with very few remedies. Some dentists for extractions and hospitals with very few services. 



The main problem is that it will not be easy for the health professionals themselves to dismantle their own house. In fact, I don't know of any health decreasing group that is reflecting on the subject, if you know of one, please let me know. 



Probably the first step is to establish some lines of reflection to help us formulate a transitional health defined by a catalogue of basic services and benefits. And before that giving it to multidisciplinary groups that can follow a deliberative process similar to the one used by the bioethics committees that seek to prioritize on the basis of values.



For the moment, I invite you to think about the subject, given that a global awareness of it will be necessary for citizens, politicians and health professionals. The fact that it is still difficult for us to imagine the future should not prevent us from seeking the best possible ideas in order to move towards appropriate courses of action. And I insist, if we don't think about it, reality will put it in front of us without probably being able to do much. 





衛生系統退化。



衛生專業人員通常是第一個要求國家衛生系統提供更多資金和資金的人,他們爭論的重點是:醫療服務的逐步超負荷,人口老齡化,慢性病,複雜性等。

我們無法提供更多的醫療服務,因為從我們的角度來看,這還遠遠不夠。但是,如果正確的事情是相反的,更少的醫療服務,將會發生什麼?如果有一段時間沒有資金怎麼辦?


一些不舒服的問題必須再次解決,例如:

衛生系統在降低人口的死亡率,發病率和發病率中起什麼作用?

哪些醫療服務被證明是有效的,哪些沒有?

在不損害公共衛生的情況下可以中斷哪些醫療服務?

可以從公共目錄中刪除哪些藥物或技術以獲取最低收益?

在系統性危機的全球框架中,我們在公共和私人所有領域都面臨著(強制性)退化的挑戰。為了給我們一個大概的想法,我們必須朝著與我們的祖父母或曾祖父母相似的生活方式,即他們的碳足跡比我們的小得多。

如果您無法想像祖父母的健康狀況,我會給您一個簡短的摘要:他們幾乎沒有。一方面,他們的鄉村護士和醫生的服務目​​錄減少了。具有很少補救措施的藥房。一些拔牙牙醫和醫院提供的服務很少。

主要問題在於,衛生專業人員自己拆卸房屋並不容易。實際上,我不知道有哪個健康下降人群正在對此主題進行反思,如果您知道其中一個,請告訴我。

可能的第一步是建立一些思路,以幫助我們制定由基本服務和福利目錄定義的過渡期健康狀況。在此之前,將其交給可以遵循與生物倫理學委員會所採用的類似議事過程的跨學科小組,該過程旨在尋求基於價值的優先次序。

鑑於公民,政界人士和衛生專業人員必須對此主題進行全球了解,因此我暫時請您考慮一下這個主題。我們仍然很難想像未來,這不應該阻止我們尋求最好的想法,以朝著適當的行動方向邁進。我堅持認為,如果我們不考慮它,現實將使它擺在我們面前,而它可能無能為力。

自動翻譯,為錯誤而感到抱歉。