domingo, 26 de abril de 2020

Abandono. Abandoned. 棄






Tras el verano miles de perros son abandonados
Y nos irrita porque nosotros también somos desechables
Por una mano impersonal que llamamos Sistema
A la que nunca, en su larga existencia, le tembló el pulso.

No es porque nos escatimen las mitad de las extras
Porque no nos paguen toda la carrera profesional que deberían
Porque no hagan nada por cubrir las ausencias
Porque sobrecargados nos mantengan muchos meses al año.

Es porque cuando vienen malas nos llaman héroes,
Nos aplauden, vitorean y se deshacen en piropos,
Mientras nos niegan las protecciones necesarias,
Los medios mínimos que nos son necesarios.

Esa hipocresía es el peor de los venenos
Y ya llevamos muchos en el cuerpo
Con la carga de miedo, agobio, tristeza y desazón
Que cada día nos llevamos a casa.

Por eso tengo por seguro que cuando acabe la epidemia
Todos los refuerzos serán despedidos sin problema,
Nos bajarán el sueldo como a todo funcionario
Y nos dejarán solos lamernos las heridas.

Nuestros muertos tratarán de politizarlos unos y otros
En un baile de hiel que ya podrían guardarse
Porque de la desidia que sembraron
Tristemente saldrá el resentimiento más terrible.

La sociedad se hunde, eso ya lo sabíamos,
Pero escupir vilmente la mano que la cuida
Nunca fue la cosa más sensata, más bien lo opuesto:
Dejarse desangrar y poner zancadillas al auxilio.







Abandoned

After the summer thousands of dogs are abandoned
And it irritates us because we're disposable too
By an impersonal hand that we call the System
Who never, in it’s long existence, had a tremor in it pulse.

It's not because we skimp on half the extras wage 
Becouse don't they pay us all the career time they should
Because they don't do anything to cover the absences
Because they overload us many months of the year.

It's because when it come the bad days they call us heroes,
They applaud us, they cheer, and they shower us with compliments,
While we are denied the necessary protections,
The minimum means we need to work  safely.

That hypocrisy is the worst of poisons
And we've already got a lot on our plate
With the burden of fear, anxiety, sadness and uneasiness
That we take home every day.

That's why I'm sure that when the epidemic is over
All reinforcements will be dismissed without problem,
We'll get a pay cut like every other civil servant
And they'll leave us alone to lick our wounds.

Our dead will try to politicize each other
In a bile dance that could already be saved
Because of the indiference they sowed,
Sadly, the most terrible resentment will come out.

Society is sinking, we already knew that,
But to vilely spit out the hand that cares for her
It was never the most sensible thing, more the opposite:
Letting yourself bleed out and tripping over the aid.









自動翻譯,對錯誤感到抱歉。


夏季過後,數千隻狗被遺棄
這也讓我們很惱火,因為我們也是一次性的
用非人格化的手,我們稱之為系統
誰因長期生存而顫抖。

不是因為我們少花了額外工資的一半
因為他們不應該給我們所有的職業時間
因為他們沒有做任何事情來彌補缺席
因為它們使我們一年中的很多月超負荷。

這是因為到了糟糕的日子,他們稱我們為英雄,
他們為我們鼓掌,歡呼並讚美我們,
雖然我們被剝奪了必要的保護,
最低要求意味著我們需要安全地工作。

虛偽是最壞的毒藥
而且我們已經有了很多東西
帶著恐懼,焦慮,悲傷和不安的重擔
我們每天帶回家。

這就是為什麼我確定當流行病結束後
所有增援部隊將毫無問題地解散,
我們將像其他公務員一樣獲得減薪
他們會讓我們獨自一人舔傷口。

我們的死者將試圖使彼此政治化
在已經可以保存的膽汁舞蹈中
由於他們種的不同,
可悲的是,最可怕的怨恨將會出現。

社會正在下沉,我們已經知道,
但是要狠狠地吐出照顧她的手
從來都不是最明智的事情,相反:
讓自己流血,絆倒援助物。







No hay comentarios: