El experimento.
Imaginen que hacemos un experimento. Elegimos un mundo al azar. Confinamos a la población en sus casas durante un periodo de tiempo limitando su movilidad. Observamos qué pasa.
Estos fueron los resultados:
1. En general la gente se adaptó sin grandes problemas.
2. La modificación de rutinas aumentó los tiempos de silencio y aburrimiento.
3. Algunos pudieron pensar.
4. Unos pocos se dieron cuenta de que la vida que llevaban no merecía la pena.
5. Tras regresar la posibilidad de libre desplazamiento la gente volvió a buscar su interés personal y a sobrevivir como mejor podía. La mayoría olvidó pronto.
Cada cual dentro del experimento vivió una experiencia personal. Al haber sido un tiempo de cambio es esperable que proporcionara alguna enseñanza a cada cual. Pero solo una minoría fue capaz de experimentar alguna intuición-fuerza que en raros casos pudiera comunicar.
Como humanidad estamos amenazados por circunstancias que en parte hemos formulado nosotros. Encontrar la salida al enredo precisará de ideas y de valientes que sean capaces de implementarlas. De narrativas con fuerza para mover una sociedad entera y líderes que las puedan proponer. ¿Será posible si globalmente estamos dormidos?
The experiment.
Imagine we're doing an experiment. We choose a world at random. We confine the population to their homes for a period of time by limiting their mobility. We observe what happens.
These were the results:
1. In general, people adapted without major problems.
2. The modification of routines increased the times of silence and boredom.
3. Some were able to think.
4. A few realized that the life they were leading was not worthwhile.
5. After the possibility of free movement returned, people went back to their own self-interest and survived as best they could. Most soon forgot.
Everyone in the experiment had a personal experience. Having been a time of change it is to be expected that it would provide some teaching for each one. But only a minority were able to experience some dedo intuition that in rare cases could communicate.
As humanity we are threatened by circumstances partly formulated by ourselves. Finding a way out of the mess will require ideas and the courage to implement them. Narratives with the strength to move an entire society and leaders who can propose them. Will this be possible if we are globally asleep?
本實驗。
自動翻譯,對錯誤感到抱歉。
想像我們正在做一個實驗。我們隨機選擇一個世界。通過限制他們的流動性,我們在一段時間內將他們限制在其家中。我們觀察會發生什麼。
結果是:
1.總的來說,人們適應能力沒有大問題。
2.修改常規增加了沉默和無聊的時間。
3.有些人能夠思考。
4.一些人意識到他們過著的生活不值得。
5.自由流動的可能性恢復後,人們恢復了自身利益,並儘了最大的生存能力。很快忘記了。
實驗中的每個人都有自己的經驗。經歷了一段變革的時代,可以預料的是它將為每個課程提供一些指導。但是只有少數人能夠體驗到一些直覺,即使在極少數情況下也可以交流。
作為人類,我們受到自己部分制定的環境的威脅。從混亂中尋找出路將需要思想和實施這些思想的勇氣。具有推動整個社會發展的力量的敘事以及可以提出建議的領導者。如果我們在全球都睡著了,這有可能嗎?
"La vida es como un sueño
ResponderEliminary cuando morimos, despertamos"
Si es un sueño, ¿quien sueña?
¿y quién es el soñado?
Soy yo mismo soñado,
o es el sueño de otro
por el que soy soñado
No hay respuesta,la paradoja solo se resuelve con la perplejidad.
Chuang Tse soñaba/
ResponderEliminarQue era una mariposa/
Nunca despertó./
No nos engañemos: Si algo nos ha enseñado esta gran catastrofe es a bajarnos del pedestal de nuestra propia idolatria y a situarnos en la realidad de nuestra fragil y humilde condición humana. El que los niños, incluidos los no nacidos, sean practicamente inexpugnables a este "bomba nuclear" es otra gran lección que debería hacernos reflexionar, como sociedad que no "cataloga" como seres humanos a los no nacidos. Por lo demas es un momento óptimo para rencontrarnos con los valores universales y eternos y por ello no son ni antiguos ni modernos. O dicho de otra modo,intentar volver la mirada a Dios, al igual tantos y tantos hombres anonimos o representativos que se lo plantearon, como: Cervantes, Einstein, Marañon, Pasteur, Fleming, Ramon Y Cajal, Gaudí, Elvis, Bob Dylan, etc.
ResponderEliminar