Esta semana decidí hacerme un regalo y me leí el último libro de Juan Gómez Jurado que es igual de entretenido que una serie pero castiga menos el sueño por no tener luz azul. En la trama sigue habiendo heroínas intelijentísimas y malos malísimos pero la cosa engancha y se lee de un tirón. En mi día a día pasa un poco lo mismo, las heroínas en los centros de salud sufren canela pese a su inteligencia y los malvados gestores cada vez aprietan más. Bueno hasta que aguantan. La gerente de Atención Primaria de Madrid ha dejado el puesto en probable relación con el motín y el anuncio de huelga por la crisis de las urgencias rurales. La anterior gerente dimitió hace dos años y pico... En mi dirección asistencial no se cubren un tercio de los puestos de "directoras de centros", las antiguas subdirectoras...
El descontento de profesionales y usuarios es mayúsculo. Los primeros porque se ven desbordados, los segundos porque cada vez tienen que esperar más a una cita en su centro de salud y cada vez son menos resolutivas, dado que un médico de familia sin tiempo resuelve poco. Les resumo el plan estrella de los gestores de Atención Primaria de Madrid: "crear agendas de calidad y de rebosamiento para mejorar la accesibilidad". Traduzco: forzar a los médicos a ver más pacientes al día. Y claro "como no hay médicos" no hay baja o permiso que se cubra lo que aumenta cada vez más la presión sobre los que quedan, que cada vez son menos, especialmente en los centros más difíciles.
A esto añadan la movida de las urgencias de Atención Primaria que ya les conté el otro día y aderecen con las jubilaciones que vienen, la ausencia de diálogo entre la dirección y los sindicatos y el humo que sale de los centros. Todo arde. Y más que va a arder.
Everything burns (in Primary Care)
This week I decided to give myself a present and I read the latest Juan Gómez Jurado's book, which is just as entertaining as a series but less punishing for sleep because it doesn't have blue light. In the plot there are still some very intelligent heroines and very bad bad guys but it's still engaging and can be read in one sitting. In my day to day life it's a little bit the same, the heroines in the health centres suffer a lot despite their intelligence and the evil managers are getting tighter and tighter. Well, until they put up with it. The manager of Primary Care in Madrid has left her post in probable connection with the riot and the announcement of a strike over the crisis in rural emergency departments. The previous manager resigned two and a bit years ago? A third of the posts of "centre directors", the former deputy directors, have not been filled in my care management...
The dissatisfaction of professionals and users is enormous. The former because they are overwhelmed, the latter because they have to wait longer and longer for an appointment at their health centre and are less and less resolute, given that a family doctor without time resolves little. I will summarise for you the star plan of Madrid's primary care managers: "to create quality and overflow agendas to improve accessibility". I translate: force doctors to see more patients per day. And of course, "as there are no doctors", there is no sick leave or leave to be covered, which increases the pressure on those who are left, who are fewer and fewer, especially in the most difficult centres.
Add to this the emergency room shake-up in primary care that I told you about the other day and add to this the upcoming retirements, the lack of dialogue between the management and the unions and the smoke coming out of the centres. Everything is burning. And more is going to burn.
一切烧伤(在初级保健中)
自动翻译,抱歉有错误。
这周我决定给自己一个礼物,我读了胡安-戈麦斯-胡拉多的最新作品,这本书和系列作品一样具有娱乐性,但对睡眠的惩罚更少,因为它没有蓝光。在情节上,仍然有非常聪明的女主人公和非常坏的坏人,但它是一个非常吸引人和容易阅读的作品。在我的日常生活中也是如此,保健中心的女主人公们尽管聪明,但却饱受折磨,邪恶的管理者们也越来越严密。好吧,直到他们忍受了。马德里初级保健部的经理已经离职,这可能与暴乱和宣布因农村急诊部门的危机而举行的罢工有关。前任经理两年多前就辞职了?在我的护理管理中,三分之一的 "中心主任 "职位,即以前的副主任,还没有被填补。
专业人士和用户的不满是巨大的。前者是因为他们不堪重负,后者是因为他们在医疗中心等待预约的时间越来越长,而且越来越不坚定,因为没有时间的家庭医生解决不了什么问题。我将为你们总结马德里初级保健管理者的明星计划:"建立质量和溢出议程,以提高可及性"。我翻译为:强迫医生每天看更多的病人。当然,"由于没有医生",也就没有病假或请假,这增加了剩下的人的压力,这些人越来越少,特别是在最困难的中心。
再加上我前几天告诉你的初级保健的急诊室调整,再加上即将到来的退休人员,管理层和工会之间缺乏对话,以及中心冒出的烟雾。一切都在燃烧。而更多的是要燃烧。
No hay comentarios:
Publicar un comentario
También puede comentar en TWITTER a la atención de @DoctorCasado
Gracias.
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.