viernes, 24 de junio de 2022

La pendiente resbaladiza sanitaria. The health care slippery slope. 卫生上的滑坡

 



Los sistemas complejos se someten a diversas leyes, una de ellas es la teoría de la catástrofe. Según la misma es posible la ocurrencia de una línea de discontinuidad en el sistema sin que su ocurrencia sea fácilmente predecible.

En el mundo sanitario español, que remeda situaciones parejas en otros países, estamos asistiendo a la sublimación de la Atención Primaria que está pasando de un estado sólido a otro gaseoso en muy poco tiempo. Al menos en Madrid, que es lo que yo conozco, cada vez son más los centros de salud que no tienen capacidad de citar a sus pacientes en el día o al día siguiente, los que mantienen algún cupo de pacientes permanentemente repartido por disponer de plantilla estable permanente, los que trabajan por encima de sus posibilidades. 

Esta semana me han invitado a compartir mi visión como profesional de Atención Primaria en un foro de reflexión económica. He compartido la reflexión de muchos colegas y algunas de las conclusiones del último Seminario de Innovación en Atención Primaria que pueden consultar aquí

Seguramente este verano asistamos a otro colapso sanitario con multitud de centros de salud bloqueados o cerrados, urgencias hospitalarias ardiendo y hospitales saturados. Tendremos que acostumbrarnos a las imágenes que vivimos en las seis olas del Covid. Nuestro Sistema Sanitario es un zombi, algunas veces vivo otras muerto. Cada vez más muerto si seguimos así. 





(Pueden ver mi intervención a partir de la hora y cinco minutos)


The health care slippery slope


Complex systems are subject to various laws, one of which is the catastrophe theory. According to this theory, it is possible for a line of discontinuity to occur in the system without its occurrence being easily predictable.

In the Spanish healthcare world, which mimics similar situations in other countries, we are witnessing the sublimation of primary care, which is going from a solid to a gaseous state in a very short time. At least in Madrid, which is what I know, there are more and more health centres that do not have the capacity to see patients on the same day or the next day, those that keep a quota of patients permanently distributed because they have a permanent stable staff, those that work beyond their means. 

This week I was invited to share my vision as a primary care professional in a forum for economic reflection. I have shared the reflections of many colleagues and some of the conclusions of the last Primary Care Innovation Seminar which you can consult here. 

This summer we will probably witness another health care collapse with a multitude of blocked or closed health centres, burning hospital emergency rooms and overcrowded hospitals. We will have to get used to the images we experienced in the six waves of Covid. Our health system is a zombie, sometimes alive, sometimes dead. It will become more and more dead if we carry on like this. 








卫生上的滑坡


机器翻译,原谅错误。

复杂系统受制于各种规律,其中之一就是灾难理论。根据这一理论,系统中可能会出现一条不连续的线,而其发生却不容易预测。

在西班牙的医疗界,我们正在目睹初级保健的升华,它在很短的时间内从固体变成气态,这与其他国家的类似情况相仿。至少在马德里,这是我所知道的,有越来越多的医疗中心没有能力在当天或第二天看病人,那些因为有长期稳定的工作人员而长期保持病人配额的医疗中心,那些超出其能力的工作。

本周,我被邀请在一个经济反思论坛上分享我作为一名初级保健专业人员的愿景。我已经分享了许多同事的想法和上次初级保健创新研讨会的一些结论,你可以在这里查阅。

今年夏天,我们可能会看到另一场医疗崩溃,众多的医疗中心被封锁或关闭,医院急诊室被烧毁,医院人满为患。我们将不得不习惯于我们在六波Covid中经历的图像。我们的卫生系统是一个僵尸,有时活着,有时死了。如果我们继续这样下去,它将变得越来越死。






 

viernes, 10 de junio de 2022

Protocolos fantasmas, falta de médicos y colapso. Phantom protocols, lack of doctors and collapse. 幽灵般的协议,缺乏医生和崩溃

 



Esta semana se armó un mínimo barullo tras hacerse público en Madrid el Procedimiento de Actuación Ante Ausencia de Médico de Familia en Centro de Salud. Y digo mínimo porque ante las consabidas protestas en redes sociales, los artículos en prensa y algún comentario en televisión, no ha pasado absolutamente nada. La Consejería de Sanidad lo sabe, por eso no dudaron en que el documento saliera a la luz, no tiene coste político. 

Sin embargo el verdadero drama no es el de los centros de salud cerrados o abiertos sin médico. Como bien señalaba Vicente Baos, el marrón lo tienen los centros en los que un médico tiene que asumir de forma continuada los pacientes de otras consultas de médicos ausentes. Esta situación sí que es frecuente y tiene graves consecuencias, entre ellas:

  1. Problemas de seguridad del paciente.
  2. Tendencia al hipertratamiento y hiperdiagnóstico.
  3. Disminución de la resolubilidad y aumento de derivaciones.
  4. Aumento de la lista de espera en Atención Primaria.
  5. Sobrecarga laboral del profesional, con estrés mantenido y riesgo de burnout.
  6. Desmotivación del profesional y paso a funcionar en modo supervivencia.
  7. Claudicación del profesional (baja laboral, renuncia, cambio de puesto de trabajo...).


El actual Plan de Atención Primaria no implementa medidas de protección del facultativo, con limitación de un número máximo o inasumible de consultas al día. Tampoco medidas de refuerzo o soporte. 

  • ¿Qué papel tendrían que tener el personal no facultativo los días que falten 1/3 de los médicos? ¿y si faltan el 50% o más?
  • ¿Podrían los farmacéuticos de Atención Primaria ayudar con las Recetas Electrónicas?
  • ¿Podrían crearse mecanismos de refuerzo de algún tipo? ¿Sería posible el doblaje en modo teletrabajo para asumir llamadas/consultas no presenciales/burocracia?
  • ¿Qué papel deberían tener las gerencias de Atención Primaria?
  • ¿Es posible hacer un "Procedimiento de Actuación Ante Ausencias Prolongadas de Médicos de Familia en Centro de Salud"?


Es momento de hacer preguntas y de exigir respuestas. Si no las encontramos nos quedamos sin piedra angular, y sin ella se nos caerá la bóveda. 



Ilustración del libro Arconte Enfurecido


Phantom protocols, lack of doctors and collapse


This week there was a minimum of commotion after the Procedure for Action in the Absence of a Family Doctor in a Health Centre was made public in Madrid. And I say minimal because in the face of the usual protests on social networks, articles in the press and some commentary on television, absolutely nothing has happened. The Regional Ministry of Health knows this, which is why they did not hesitate to bring the document to light, as it has no political cost. 


However, the real drama is not that of health centres closed or open without a doctor. As Vicente Baos rightly pointed out, the real problem is in centres where a doctor has to continuously take on patients from other practices of absent doctors. This is a common situation and has serious consequences, including


Patient safety problems.

Tendency to over-treatment and over-diagnosis.

Decrease in resolubility and increase in referrals.

Increased waiting lists in primary care.

Professional work overload, with sustained stress and risk of burnout.

Demotivation of the professional and a shift to survival mode.

Claudication of the professional (sick leave, resignation, change of job...).


The current Primary Care Plan does not implement measures to protect the professional, limiting a maximum or unacceptable number of consultations per day. Nor are there any reinforcement or support measures. 


What role should non-physician staff play on days when 1/3 of the doctors are absent, and if 50% or more are absent?

Could Primary Care pharmacists help with Electronic Prescriptions?

Could backup mechanisms of some kind be created? Would teleworking dubbing be possible to take over calls/non-face-to-face consultations/bureaucracy?

What role should Primary Care managers have?

Is it possible to create an "Action Procedure for Prolonged Absences of Family Doctors in Health Centres"?


It is time to ask questions and demand answers. If we do not find them, we will be left without a cornerstone, and without it the vault will fall. 



幽灵般的协议,缺乏医生和崩溃


机器翻译,抱歉有错误。


本周,在马德里公开了《保健中心缺少家庭医生时的行动程序》后,出现了最低限度的骚动。我说极少,是因为面对社交网络上常见的抗议、媒体上的文章和电视上的一些评论,绝对没有发生任何事情。地区卫生部知道这一点,这就是为什么他们毫不犹豫地将该文件公之于众,因为它没有任何政治成本。


然而,真正的戏剧性并不是保健中心关闭或没有医生的开放。正如Vicente Baos正确指出的那样,真正的问题是在一些中心,一名医生必须不断地从其他不在的医生的诊所中接诊病人。这是一种常见的情况,有严重的后果,包括


病人安全问题。

倾向于过度治疗和过度诊断。

溶解度下降,转诊率上升。

初级保健的等待名单增加。

专业工作负担过重,有持续的压力和倦怠的风险。

专业人员的积极性被打消,转入生存模式。

专业人员的伤病(病假、辞职、换工作......)。


目前的初级保健计划没有实施保护专业人员的措施,限制了每天咨询的最高数量或不可接受的数量。也没有任何强化或支持措施。


在有1/3的医生缺席的日子里,如果有50%或更多的医生缺席,非医务人员应该发挥什么作用?

初级保健药师能否帮助实现电子处方?

是否可以建立某种备份机制? 远程工作的配音是否可以接替电话/非面对面的咨询/官僚主义?

初级保健经理应该发挥什么作用?

是否有可能建立一个 "家庭医生在卫生中心长期缺勤的行动程序"?


现在是提出问题并要求回答的时候了。如果我们没有找到它们,我们就会失去基石,没有基石,金库就会倒塌。






martes, 7 de junio de 2022

La esquela. The obituary. 讣告。

 



Llevamos mucho tiempo diciendo que la Atención Primaria española es un cadáver, o más bien un zombi, ni muerto del todo, ni vivo del todo. Aparentemente está, pero no está. Podemos ver los centros de salud, incluso entrar y ser recibidos por un administrativo o un profesional sanitario, pero poco a poco sus funciones se van licuando, se van derritiendo por la presión de una situación de sobrecarga crónica que impide que funcione en condiciones. 

Ayer pudimos ver la esquela que certifica el deceso. Un protocolo de atención en centros de salud sin médico, una realidad cada vez más frecuente que en verano volverá a ser el pan nuestro de cada día en montones de lugares que no tendrán ni suplentes ni refuerzos. Y claro, una Atención Primaria sin médicos ya no es Atención Primaria, será otra cosa. 

Me parece correcto que nuestros gestores sanitarios hayan confeccionado este documento. Con él reconocen la situación de muchos centros y lo escriben negro sobre blanco haciendo los malabares que pueden con los recursos actuales. "No hay médicos" dicen, menos va a haber con la catarata de jubilaciones que se nos viene encima y la de facultativos que se seguirán marchando a urgencias u otros destinos. La gestión de pediatras y médicos de familia ha sido nefasta y la infrafinanciación de un modelo tipo barra libre sanitaria ha terminado por hacer saltar las pocas costuras que quedaban. 

Seguirán habiendo centros de salud con algún médico, pero si se le obliga a atender más de 50 pacientes al día, no se le permitirá hacer una labor digna. Parcheará a lo sumo sin posibilidad ni de escuchar en condiciones, ni de solucionar mínimamente. Todo pasará al hospital y a la lista de espera. 

Esta situación es de sobra conocida por políticos y gestores sanitarios (que en su mayor parte consumen medicina privada). Nadie se ha atrevido a formular cambios de calado en el sistema, y el sistema ha terminado falleciendo. Descanse en paz. 



Pueden leer el protocolo original aquí.





The obituary.


We have been saying for a long time that Spanish Primary Health Care is a corpse, or rather a zombie, neither fully dead nor fully alive. Apparently it is, but it is not. We can see the primary health centres, we can even go in and be greeted by an administrator or a health professional, but little by little its functions are melting away, melting under the pressure of a situation of chronic overload that prevents it from functioning properly. 

Yesterday we were able to see the death certificate. A protocol of care in health centres without a doctor, an increasingly frequent reality that in summer will once again be our daily bread in many places that will have neither substitutes nor reinforcements. And of course, primary care without doctors is no longer primary care, it will be something else. 

I think it is right that our health managers have produced this document. They recognise the situation in many centres and write it in black and white, juggling as best they can with the current resources. "There are no doctors", they say, and there will be even fewer with the cataract of retirements that is coming and the number of doctors who will continue to leave for the emergency department or other destinations. The management of paediatricians and family doctors has been disastrous and the underfunding of an open bar healthcare model has ended up bursting the few remaining seams. 

There will continue to be health centres with some doctors, but if they are forced to see more than 50 patients a day, they will not be allowed to do a decent job. He or she will patch things up at best, with no chance of even listening properly, or of providing a minimal solution. Everything will go to the hospital and the waiting list. 

This situation is well known to politicians and health managers (most of whom consume private medicine). No one has dared to formulate far-reaching changes in the system, and the system has died. May it rest in peace. 



讣告。


自动翻译,抱歉有错误。


我们已经说了很久,西班牙的初级保健是一具尸体,或者说是一具僵尸,既没有完全死亡也没有完全活着。显然是这样的,但事实并非如此。我们可以看到保健中心,我们甚至可以进去,由管理员或保健专业人员迎接,但它的功能正在一点一点地融化,在长期超负荷的情况下融化,使它无法正常运作。


昨天我们得以看到死亡证明。在没有医生的情况下,保健中心的护理协议,这是一个越来越频繁的现实,在夏天,这将再次成为我们在许多地方的日常饮食,既没有替代品也没有增援。当然,没有医生的初级保健也不再是初级保健,它将是另一种东西。


我认为,我们的卫生管理人员编制这份文件是正确的。他们认识到许多中心的情况,并将其写在白纸黑字上,尽可能地利用现有的资源进行杂耍。他们说,"没有医生",而且随着即将到来的退休白内障以及将继续离开去急诊室或其他地方的医生的数量,医生会更少。儿科医生和家庭医生的管理是灾难性的,开放性的医疗模式资金不足,最终使仅存的几个缝隙破裂。


将继续有保健中心,有一些医生,但如果他们被迫每天看50个以上的病人,将不允许他们做一个体面的工作。他或她最多只能把事情修补好,甚至没有机会好好听,或提供最低限度的解决方案。一切都将归于医院和等待名单。


这种情况对于政治家和卫生管理人员(他们中的大多数人都消费私营医药)来说是众所周知的。没有人敢于制定影响深远的制度改革,制度已经死亡。愿它安息。




domingo, 5 de junio de 2022

El miedo a ejercer de médico. The fear of being a doctor. 害怕成为一名医生。





 Me ha tocado atender cientos de miles de pacientes, millones de situaciones, incontables marrones. Como estudiante, residente, médico joven y consultor. En consultas de extrarradio, ciudad y pueblos. Me ha tocado vivir cambios, cataclismos, injusticias, sobrecargas, atentados, accidentes de coche, emergencias de todo tipo, sufrimiento, dolor. He traído al mundo a alguno y he acompañado a muchos en su muerte. No soy un soplagaitas. Por eso me preocupa que en las actuales circunstancias, aparentemente tranquilas (sin pandemias, huracanes, bombardeos y demás), un servidor esté experimentando miedo en el trabajo. 


Mi ambiente laboral es de cierta tensión, no tenemos equipo directivo, la coordinadora, responsable de enfermería y jefa de grupo fueron invitadas a renunciar hace un mes. Tenemos el verano en ciernes y siendo un pueblo con encanto duplicamos o triplicamos población con veraneantes, campamentos y turistas. No hay plan de refuerzo. Y por si fuera poco las médicas de tarde del equipo no han llegado a un acuerdo con la dirección en el número de tardes a cubrir y probablemente abandonen para buscar otros centros más convenientes para ellas. 


El miedo que siento tiene que ver con la pregunta ¿es posible aguantar en las actuales circunstancias?, un interrogante que comparto con un buen montón de médicos de familia y pediatras de Atención Primaria. La mezcla de sobrecarga asistencial y mala gestión es muy tóxica para nosotros, sobretodo cuando los gestores de despacho en lugar de proteger al profesional consienten que estos se enfrenten a agendas de trabajo sobredimensionadas. La agenda de calidad se ha convertido en un gran número de centros en instrumento de maltrato profesional. Hay que dar respuesta a una población cada vez más envejecida y demandante con cada vez menos profesionales, lógicamente las cuentas no salen. En la televisión oigo de fondo la cantinela de algunos de bajar impuestos y me parece bien siempre que el ciudadano no caiga enfermo. Porque si enferma y cae tenga claro que hay muchas probabilidades de que aquella red de seguridad que se llamaba sanidad pública tenga tantos agujeros que no le sirva para sostener su caída. 


Y en esas estamos, rezando para aguantar una semana más, reconociendo la debilidad del barro con que estamos hechos, asumiendo que la catarata de pacientes aumentará. Mientras el cuerpo aguante. 







The fear of being a doctor.



I have had to deal with hundreds of thousands of patients, millions of situations, countless issues. As a student, resident, young doctor and consultant. In surgeries in the suburbs, cities and towns. I have had to live through changes, cataclysms, injustices, overloads, attacks, car accidents, emergencies of all kinds, suffering, pain. I have brought some into the world and I have accompanied many in their death. I'm not a whistle-blower. That is why it worries me that in the present apparently calm circumstances (no pandemics, hurricanes, bombings and so on), I am experiencing fear at work. 


My work environment is tense, we have no management team, the coordinator, nursing manager and group leader were asked to resign a month ago. We have summer coming up and being a charming village we are doubling or tripling our population with holidaymakers, camps and tourists. There is no reinforcement plan. And if that wasn't enough, the afternoon doctors on the team have not reached an agreement with the management on the number of afternoons to be covered and will probably leave to look for other centres that are more convenient for them. 


The fear I feel has to do with the question: is it possible to hold on under the current circumstances, a question I share with a lot of family doctors and paediatricians in primary care. The mixture of overloaded care and poor management is very toxic for us, especially when office managers, instead of protecting professionals, allow them to face overloaded work schedules. In a large number of centres, the quality agenda has become an instrument of professional mistreatment. We have to respond to an increasingly ageing and demanding population with fewer and fewer professionals, so logically the accounts do not work out. On television I hear some people talking in the background about lowering taxes and I think it is fine as long as the citizen does not fall ill. Because if they do, there is a good chance that the safety net that used to be called public health care will have so many holes in it that it will not be able to sustain their fall. 


And that's where we are, praying to hold on for another week, recognising the weakness of the mud we are made of, assuming that the cataract of patients will increase. As long as the body holds out. 








害怕成为一名医生。


自动翻译,抱歉有错误。


我见过成千上万的病人,数百万的情况,无数的棕色斑块。作为一名学生、住院医生、年轻医生和顾问。在郊区、城市和乡村的实践中。我不得不经历变化、灾难、不公正、超负荷、攻击、车祸、各种紧急情况、苦难、疼痛。我把一些人带到了这个世界上,我也陪伴了许多人的死亡。我不是一个告密者。这就是为什么在目前明显平静的情况下(没有大流行病、飓风、爆炸等),我在工作中体验到了恐惧,这让我很担心。


我的工作环境很紧张,我们没有管理团队,协调员、护理经理和小组长一个月前就被要求辞职了。我们的夏季即将到来,作为一个迷人的村庄,我们的人口正在增加一倍或两倍,有度假者、营地和游客。没有强化计划。如果这还不够,团队中的下午医生还没有与管理层就下午的工作数量达成协议,他们可能会离开,寻找其他对他们来说更方便的中心。


我感到的恐惧与以下问题有关:在目前的情况下是否有可能坚持下去,这是我与很多家庭医生和初级保健中的儿科医生共同的问题。超负荷的护理和糟糕的管理混合在一起,对我们来说是非常有毒的,特别是当办公室经理不保护专业人员,而让他们面对超负荷的工作安排时。在大量的中心,质量议程已经成为职业虐待的工具。我们必须用越来越少的专业人员来应对越来越多的老龄化和需求,所以从逻辑上讲,账目是不成立的。在电视上,我听到一些人在背景中谈论降低税收,我认为只要公民不生病就可以了。因为如果他们真的生病了,很有可能过去被称为公共卫生保健的安全网会有很多漏洞,以至于无法支撑他们倒下。


这就是我们的处境,祈祷再坚持一周,认识到我们所做的泥土的弱点,假设病人的白内障会增加。只要身体坚持得住。






miércoles, 18 de mayo de 2022

Sobre los sistemas de información de los Centros de Salud. The problem of information systems in Health Centers. 卫生中心的信息系统问题




Dicen que las hemorroides se sufren en silencio, algo parecido nos pasa a los profesionales sanitarios con nuestros sistemas informáticos. Una lacra de mal funcionamiento, interrupciones de servicio y ralentizaciones frecuentes que llevamos lustros padeciendo. Ocurre en todas las Comunidades, dado que en nuestra gloriosa organización territorial convivimos con decenas de sistemas de información diferentes según hospital, Autonomía, servicio de Atención Primaria y demás divisiones organizativas. Un chorreo de dinero que termina en empresas informáticas privadas y que se podría optimizar invirtiendo en un único sistema multiservicio que tuviera una arquitectura más robusta, mejor diseño y fuera compatible con cualquier servicio de salud del Estado y si me apuran de Europa.

Tal y como están las cosas no es problema baladí dado que produce los siguientes inconvenientes a la par que el derroche de recursos:

1. Problemas de seguridad del paciente, cuando su profesional no puede acceder a su información clínica. 

2. Problemas para el profesional a la hora de diagnosticar o tratar.

3. Duplicación de tiempos de consulta, dado que el profesional tendrá que operar el sistema informático, una vez que el paciente se haya ido y se haya restaurado el servicio.

4. Pérdida de información. Los profesionales han de resumir los registros en diferido al ser imposible duplicar el tiempo de atención.


Por estas razones sería aconsejable:

1. Realizar las labores de mantenimiento del servicio fuera del horario de asistencia a pacientes (preferiblemente en noches o fines de semana).

2. Avisar siempre con antelación a los profesionales para que puedan reorganizar la agenda de trabajo.

3. Realizar las labores de mantenimiento evitando los horarios de máxima presión asistencial y en ningún caso más de dos horas por turno laboral.

4. Rediseñar los sistemas de información para que puedan funcionar en una versión mientras se realiza el  mantenimiento de otra o bien disponer de versiones locales que puedan funcionar temporalmente sin conexión a red. 


Son peticiones razonables que llevamos mucho tiempo pidiendo. Me temo que hasta que alguna asociación de pacientes lo denuncie en juzgado no habrá mejoras. 





The problem of information systems in Health Centers



They say that hemorrhoids are suffered in silence; something similar happens to us healthcare professionals with our IT systems. A scourge of malfunctioning, service interruptions and frequent slowdowns that we have been suffering for years. It happens in all the Communities, given that in our glorious territorial organization we coexist with dozens of different information systems according to hospital, Autonomy, Primary Care service and other organizational divisions. A waste of money that ends up in private IT companies and that could be optimized by investing in a single multiservice system that would have a more robust architecture, better design and would be compatible with any health service in Spain and, if I may be so bold, in Europe.


As things stand, this is not a trivial problem given that it produces the following disadvantages as well as wasting resources:

1. Patient safety problems, when their professional cannot access their clinical information. 

2. Problems for the professional when diagnosing or treating.

3. Duplication of consultation times, since the professional will have to operate the computer system, once the patient has left and the service has been restored.

4. Loss of information. The professionals have to summarize the deferred records as it is impossible to duplicate the service time.


For these reasons it would be advisable to:

1. Perform the maintenance work of the service outside patient care hours (preferably in evenings or weekends).

2. Always give advance notice to the professionals so that they can reorganize their work schedule.

3. To carry out maintenance work avoiding peak hours of the day. 

4. Redesign information systems so that they can operate in one version while another is being maintained, or have local versions that can operate temporarily without a network connection. 



These are reasonable requests that we have been asking for a long time. I am afraid that until some patients' association denounces it in court there will be no improvements. 





卫生中心的信息系统问题


机器翻译,原谅错误。


他们说,痔疮是在沉默中遭受的,类似的事情也发生在我们卫生专业人员的计算机系统上。多年来,我们一直在遭受故障、服务中断和频繁减速的祸患。这种情况发生在所有社区,因为在我们光荣的领土组织中,根据医院、自治区、初级保健服务和其他组织部门的不同,我们与几十个不同的信息系统共存。这种资金浪费最终落在了私人IT公司身上,如果投资于一个单一的多服务系统,使其具有更强大的架构、更好的设计以及与西班牙乃至欧洲的任何医疗服务的兼容性,则可以优化这种浪费。


从目前的情况来看,这并不是一个小问题,因为它产生了以下的缺点以及浪费资源。


1.病人的安全问题,当他们的专业人员不能访问他们的临床信息时。

2. 专业人员在诊断或治疗时遇到的问题。

3. 咨询时间的重复,因为一旦病人离开,服务恢复后,医生将不得不操作计算机系统。

4. 信息的损失。专业人员必须对推迟的记录进行总结,因为不可能重复服务时间。


由于这些原因,最好是这样做。

1.在病人护理时间之外(最好是在晚上或周末)进行服务的维护工作。

2. 一定要提前通知专业人士,以便他们能够重新安排工作日程。

3. 避开护理高峰期进行维修工作。

4. 重新设计信息系统,使其在维护另一个版本时能以一个版本工作,或者有本地版本,可以在没有网络连接的情况下暂时工作。


这些是合理的要求,我们已经要求了很长时间。我担心,在一些病人协会将此事告上法庭之前,不会有任何改善。





domingo, 15 de mayo de 2022

El circo de dos pistas. The two-ring circus. 双环马戏团




Pese a que fuimos hace poco, la semana pasada terminamos yendo al circo. Uno de dos pistas con números clásicos. La función fue bastante digna y dada la escasa asistencia claramente un esfuerzo poco remunerado. No pude evitar identificarme con aquella troupe, al fin y al cabo yo también vivo de otra actividad circense sanitaria con números de riesgo. Por ejemplo el que me tocará asumir pasado mañana pasando las tres consultas de medicina de familia de mi pueblo en solitario, urgencias incluidas, residencia de ancianos, pacientes terminales… lo del hombre bala se quedará corto si lo comparamos con la agenda que me espera.


Trabajar a diario asumiendo cargas de trabajo que duplican las de mis colegas de otros países es ya temerario, asumir las consultas no suplidas de otros compañeros, no les cuento. Añadan séptima ola Covid (invisible por no cuantificar casos) y aumento de población por ser pueblo de encanto a 40 minutos de Madrid y comprenderán mi desazón.


La cuerda floja en altura desata todos los miedos. Si uno padece vértigo más si cabe. Por eso me vi hermanado a esos equilibristas, trapecistas y demás. Un feriante más en un circo cada vez más precarizado.








The two-ring circus


Although we went there recently, we ended up going to the circus last week. A two-ring circus with classic acts. The show was quite decent and given the low attendance clearly a low paying endeavour. I couldn't help but identify with that troupe, after all I too make my living from another health circus activity with risky acts. For example, the one I will have to take on the day after tomorrow, attending the three family medicine practices in my village alone, including emergencies, old people's home, terminal patients... the bullet man will fall short if we compare him with the agenda that awaits me.


Working on a daily basis, taking on workloads that double those of my colleagues in other countries is already reckless, and taking on the unfulfilled clinics of other colleagues, I can't even tell you. Add the seventh Covid wave (invisible for not quantifying cases) and the increase in population due to being a charming village 40 minutes from Madrid and you will understand my unease.


The tightrope at altitude unleashes all fears. If one suffers from vertigo, even more so. That's why I found myself in the company of those tightrope walkers, trapeze artists and others. Just another carny in an increasingly precarious circus.









双环马戏团


机器翻译,原谅我的错误。


虽然我们最近才去,但我们最后还是去了马戏团。一个有经典表演的双环马戏团。这场演出相当体面,鉴于出席人数少,显然是一种低报酬的努力。我不禁认同那个剧团,毕竟我也是以另一种健康马戏团活动为生,有风险的行为。比如说,我后天要承担的,光是花掉我村里的三个家庭医生,包括急诊、老人院、临终病人......如果和等待我的议程相比,子弹人就会落空。


每天工作,承担比其他国家的同事多一倍的工作量,已经是不计后果了,再承担其他同事未完成的咨询,我都说不清楚。加上第七次Covid浪潮(因没有量化案例而看不见),以及由于是离马德里40分钟车程的迷人村庄而导致的人口增加,你会理解我的不安。


高空走钢丝释放了所有的恐惧。如果一个人患有眩晕症,那就更是如此。这就是为什么我发现自己与那些走钢丝的人、空中飞人和其他人在一起。只是一个越来越不稳定的马戏团中的另一个小丑。


miércoles, 11 de mayo de 2022

Innovar

 




Me dicen que en la huelga de médicos de hospital de esta semana los servicios mínimos son del 100%. Me conozco bien el tema. A mi me gustaría que aplicaran ese % en mi centro de salud, en condiciones normales rara vez estamos todos. La norma es que falten profesionales sin cubrir. Por eso las huelgas médicas no suelen funcionar bien, como tampoco cualquier servicio sanitario sobrecargado.


En cualquier caso he presentado una propuesta de innovación a unas jornadas pese a que llevo varios días intentando domar una consulta de más de 40 pacientes diarios (el viernes fueron 53) y algo de desorden acumulado tras un tiempo de ausencia por motivos organizativos del centro. La palabra innovar es de las preferidas para nuestros gestores, reconozco que quizá por ello no me gusta. En Atención Primaria usamos más "salir al paso" pero reconozco que la idea es la misma y nos hermana a los tercios, las tripulaciones de galeones del siglo XVll o a la tribu de Viriato frente a Roma.


Les contaré más próximamente, déjenme unos días.Tan solo adelantaré que es Innovación de supervivencia y que por ello quizá tenga un toque disruptivo.



¿Defender o servir? Defend or serve? 保卫还是服务?

 

https://twitter.com/juliomayol/status/1522862974117064704?s=21&t=1Kan8tr-YcDzuG5nvx0czg

 

Comparto una reflexión que se publicará también en el blog de mi admirado Ángel López Hernanz, medico rural andaluz, decano para muchos. 



Nos hemos pasado décadas con la narrativa de la defensa de la Sanidad Pública obviando que es un término que pertenece a la misma familia semántica que las expresiones vencer la enfermedad, no me voy a rendir en mi dolencia, atacar el cáncer o guerra al tabaco. El sistema sanitario no es una campaña militar, es un sistema complejo y como tal tiene sus reglas (complejas). 


Es un clásico que el sistema se ha gobernado con displicencia aprovechando la eterna división entre sus profesionales, con visiones e intereses aparentemente distintos y enfrentados. Una gestión mediocre junto a una financiación mediocre sobre los hombros de unos profesionales que en ciertos casos también habremos sido mediocres. Empiezo por mi. Si mi organización me obliga a atender en un día el doble de pacientes que el resto de médicos europeos, seguramente gane en rentabilidad pero seguro que pierdo en calidad. 


Esta semana el doctor Julio Mayol, director médico de un prestigioso hospital Madrileño compartía una lista de problemas sanitarios desde su visión de alto directivo que me animé a completar desde mi posición de médico rural. De un vistazo se puede comprobar que lo que pudiera aportar valor es la disparidad aparente de puntos de vista; si los leen con atención verán que se complementan entre sí. Esto nos podría dar una pista a la hora de afrontar el necesario replanteamiento del sistema que ni políticos, ni profesionales, ni ciudadanos, parecen tener ganas de asumir. Lo cierto es que vamos a necesitar un nuevo sistema sanitario potente que pueda hacer frente a las pandemias y retos globales que vendrán cuya complejidad probablemente no seamos capaces de imaginar ni de afrontar con la actual organización (recuerden que con el Covid el sistema ha colapsado seis veces en Atención Primaria y pongamos que tres en hospitales).


Desde mi humilde posición en el sistema hay una palabra muy poderosa que siento fundamental rescatar: servicio. Y plantearía la oportunidad de transformar nuestra narrativa de defensa del sistema (un sistema en parada cardiaca técnica, digan lo que digan unos y otros) por una narrativa del servicio. En este caso un servicio público esencial. Servir a la sociedad y a la ciudadanía, a toda la ciudadanía. Dentro de un marco de justicia y solidaridad que dé un paso más a la situación de “barra libre” y de conversión de la salud en un bien de consumo que aparentemente vivimos. 


En mi pueblo hay mucha patología, muchas personas mayores, muchas personas con enfermedades graves, crónicas, mentales, penosas. Mucho por hacer. Y tengo claro que una parte nos toca al sistema sanitario y otra a la comunidad, familias y personas. Me toca gestionar una pequeña parcela sanitaria que me obligará a salir de la consulta, pese a los 43 citados de la última jornada, para animar a mis vecinos a ser protagonistas en el cuidado y mantenimiento de su salud. Lógicamente poco podré hacer solo, pero ahí está el reto. En una época en la que se viralizan las tontunas a lo mejor conseguimos visibilizar el valor del servicio. Y en ese momento asumir que las condiciones de trabajo de los profesionales sanitarios pueden facilitarlo o dificultarlo.








Defend or serve?


We have spent decades with the narrative of defending public health obviating the fact that it is a term that belongs to the same semantic family as the expressions vencer la enfermedad, no me voy a rendir en mi dolencia, atacar el cáncer or guerra al tabaco. The health system is not a military campaign, it is a complex system and as such has its (complex) rules. 


It is a classic fact that the system has been governed with lack of care, taking advantage of the eternal division between its professionals, with apparently different and conflicting visions and interests. Mediocre management coupled with mediocre financing on the shoulders of professionals who in some cases have also been mediocre. I start with me. If my organisation obliges me to see twice as many patients in a day as a European doctor, I will probably gain in profitability but I will certainly lose in quality. 


This week Dr. Julio Mayol, medical director of a prestigious hospital in Madrid, shared a list of health problems from his vision as a senior manager that I was encouraged to complete from my position as a rural doctor. At a glance you can see that what might be of value is the apparent disparity of points of view, but if you read them carefully you will see that they complement each other. This could give us a clue as to how to tackle the necessary rethinking of the system that neither politicians, nor professionals, nor citizens are willing to take on. What is certain is that we are going to need a powerful new health system that can face the pandemics and global challenges that will come, the complexity of which we will probably not be able to imagine or face with the current organisation (remember that with Covid the system has collapsed six times in primary care and let's say three times in hospitals).


From my humble position in the system, there is a very powerful word that I feel it is essential to rescue: service. And I would suggest the opportunity to transform our narrative of defending the system (a system in technical cardiac arrest, whatever anyone may say) into a narrative of service. In this case an essential public service. Serving society and citizens, all citizens. Within a framework of justice and solidarity that goes one step further than the situation of "free bar" and the conversion of health into a consumer good that we apparently live in. 


In my town there is a lot of pathology, many elderly people, many people with serious, chronic, mental, painful illnesses. Much needs to be done. And it is clear to me that one part of it is up to the health system and the other to the community, families and individuals. It falls to me to manage a small health area that will force me to leave the surgery, despite the 43 mentioned last day, to encourage my neighbours to take a leading role in the care and maintenance of their health. Of course, there is little I can do alone, but that is the challenge. In an age when nonsense is viralized, perhaps we can make the value of service visible. And at that moment, we can assume that the working conditions of health professionals can facilitate or hinder it.





保卫还是服务?


机器翻译,原谅错误。


我们花了几十年的时间来捍卫公共卫生的说法,忽略了它是一个与 "战胜疾病"、"我不会放弃我的疾病"、"攻击癌症 "或 "向烟草宣战 "等说法属于同一个语义家族的术语。卫生系统不是一场军事行动,它是一个复杂的系统,因此有其(复杂的)规则。


一个典型的事实是,该系统的管理缺乏谨慎,利用其专业人员之间永恒的分裂,他们的愿景和利益显然是不同和冲突的。平庸的管理加上平庸的融资,在某些情况下也是平庸的专业人士的肩上。我从我开始。如果我的机构迫使我在一天内看两倍于欧洲医生的病人,我可能会在利润率上有所提高,但肯定会在质量上有所损失。


本周,马德里一家著名医院的医务主任胡里奥-马约尔博士从他作为高级管理人员的视野中分享了一份健康问题清单,我作为一名乡村医生,被鼓励完成这份清单。乍一看,你可以看到,可能有价值的是明显的观点不一致,但如果你仔细阅读,你会发现它们是相互补充的。这可以为我们提供一条线索,让我们知道如何解决政治家、专业人士和公民都不愿意承担的必要的制度反思问题。可以肯定的是,我们将需要一个强大的新卫生系统,能够面对即将到来的大流行病和全球挑战,其复杂性我们可能无法想象,也无法用现有的组织来面对(请记住,有了Covid-19,这个系统在初级保健方面已经崩溃了六次,比方说在医院方面崩溃了三次)。


从我在系统中的卑微地位来看,有一个非常有力的词,我觉得必须拯救它:服务。我建议有机会将我们捍卫系统(一个处于技术性心脏骤停的系统,不管别人怎么说)的叙述转变为服务的叙述。在这种情况下,这是一项基本的公共服务。为社会和公民服务,为所有公民服务。在一个正义和团结的框架内,比 "自由酒吧 "的情况和我们显然生活在其中的健康转化为一种消费品的情况更进一步。


在我的镇上,有很多病态的人,很多老人,很多人有严重的、慢性的、精神的、痛苦的疾病。需要做的事情很多。对我来说,很清楚的是,其中一部分取决于卫生系统,另一部分取决于社区、家庭和个人。尽管最后一天提到了43条,但管理一个小的健康区的任务落在了我身上,这将迫使我离开手术室,鼓励我的邻居们在照顾和维护他们的健康方面发挥主导作用。当然,我一个人能够做的事情很少,但这就是挑战。在这个胡说八道的时代,也许我们可以让服务的价值显现出来。而在这个时候,我们可以认为卫生专业人员的工作条件可以促进或阻碍它。




domingo, 1 de mayo de 2022

Hacia una nueva narrativa. Towards a new narrative. 迈向新的叙述方式







El mundo sanitario en general y la medicina de familia, que vivo en primera persona, en particular atraviesan un desierto. Eso implica pasar sed, mucho calor y caminar despacio. Lo peor que te puede pasar en el desierto es vagar perdido. No saber dónde estás y no saber a dónde ir, además de ser un castigo es una condena de muerte. Nadie aguanta mucho tiempo en un desierto. Los que sobreviven en él aprenden a entrar y salir, a atravesarlo saltando de oasis en oasis, pero no es posible caminar 40 años por sus dunas por más que lo diga el Pentateuco. 


Por eso creo necesario descansar un momento de la narrativa distópica y quejosa predominante y adentrarnos en la ciencia ficción utópica capaz de diseñar escenarios de vida y supervivencia. Esto implicará usar la imaginación y nos dará los grados de libertad suficientes como para poder marcarnos una vía de salida sabiendo que hay posibilidades de mejora en algún lugar futuro. Tengo claro que solo alcanzaremos una nueva narrativa profesional si se genera una ebullición de ideas colectivas con esta base que nos ayuden a empezar a caminar hacia horizontes de valores éticos, salud comunitaria, educación para la salud, autonomía del paciente, consultoría longitudinal, trabajo en equipos reales, autonomía de gestión y todos aquellos puntos de luz que queramos poner en nuestros horizontes. 


Y en cuanto al nuevo marco teórico habría que repasar la trinidad de verbos principales para dar un repaso a nuestra identidad. Empezaríamos con el verbo SER que nos devuelve la pregunta clásica ¿Quién soy yo profesionalmente? Y nos obligará a mirar todo lo que se nos ha ido pegando a la piel más allá de una bata. Encontraremos roles profesionales diversos, ejemplos de otros colegas significativos, las consabidas películas y series médicas que pueblan nuestros subconscientes colectivos, las ventajas de un trabajo para siempre… y todo aquello que ustedes descubran. Si somos honrados también descubriremos mucha sangre dado que somos salientes de Pandemia y sin duda nos habrá salpicado o tendremos alguna herida abierta que aportar. Una vez examinado el cuerpo del asunto con visión técnica, propondría una contemplación del mismo en clave compasiva. Somos sanadores heridos y hacer presente nuestro dolor es la clave de bóveda para poder sostener el ajeno, esto se nos olvida con frecuencia porque nos resulta aparentemente más ventajoso esconder lo duro de la vida en el armario, que es precisamente lo que hacen todos nuestros pacientes. Poca ayuda podremos aportar sin salir de nuestro propio armario, sin abrirlo. 


Pero antes de contar cómo conseguirlo será acertado detenernos en el verbo ESTAR que es profundamente revolucionario. Permanecer en el puesto realizando la misión encomendada es hoy casi una heroicidad, sobre todo cuando hay cuatro compañeros de baja y la sobrecarga de pacientes es mayúscula, ustedes ya me entienden. Estar significa no irse, no escapar. En muchos momentos se nos antoja casi imposible. Cada semana vemos más compañeros que se van, que no aguantan más, que lo dejan. Y notamos con miedo como hay otros muchos que se lo piensan, un miedo intenso a que nos dejen solos, con lo que eso significa. Pero pese a todo, sigue habiendo profesionales que deciden estar, permanecer, seguir estando. Quiero manifestarles mi admiración y agradecimiento porque sin quererlo son faros para muchos que vagamos perdidos. Comparten una luz que ayuda a situarse, a saber dónde empieza la tierra y dónde el mar, que nos recuerdan que es posible seguir navegando. Y los pacientes y comunidades agradecen cada vez más que también ellos tengan estos faros que alumbran en la noche, una noche cada vez más llena de luces de colores que no ofrecen verdadera respuesta a sus problemas. 


Y terminaremos el viaje con el tercer verbo elegido: HACER. Y me dirán que nos pasamos el día haciendo y es verdad, hacemos mucho, hacemos de más, hacemos demasiado. Eso nos condena a un permanente agotamiento que compartimos con el resto de una ciudadanía obligada a producir cada vez más deprisa. Por eso se tolera cada vez peor todo aquello que nos resta velocidad. Un pequeño catarro, una pequeña molestia, nos hace menos competitivos, nos frena, nos limita. Entramos en pánico cuando un niño amanece con fiebre pensando en el operativo que nos tocará montar los siguientes días. O cuando amanecemos con dolor de cabeza o con una molestia en la espalda tras jugar al Pádel en mala forma física. Los médicos sabemos dónde terminan muchas de estas situaciones que antiguamente se solucionaba cada cual dándose tan solo un poco de tiempo, tiempo que hoy vale mucho dinero. En lo que significa ser médico en esta época diremos que el hacer se ha multiplicado hasta el límite. No nos es posible ver más pacientes, diagnosticar más cuestiones, aplicar más tratamientos. Los gerentes sanitarios nos azuzan para aumentar la producción pero no es posible. El sistema no da más de sí por pura limitación de sus profesionales. Quizá se podría mejorar la eficiencia con una gestión basada en valores humanos, pero con la actual basada en resultados no conseguirán más. Ahora bien, ¿dónde poner la palanca del cambio para levantar la situación?. ¿Dónde apostar para HACER lo verdaderamente importante? Si tuviéramos solo una palanca yo propondría apoyarla en la relación médico paciente, el corazón del sistema sanitario. Esto nos obligaría a modificar el hacer para centrarlo en lo que ayude a potenciar esa relación, en lo que aporte tiempo y energía para que sea esa relación la que favorezca que el paciente pueda lidiar con sus problemas tanto de salud como de la vida ordinaria, a la vez que favorezca que el profesional pueda detectar la enfermedad y sea operativo en las cuestiones solucionables. 


Me dirán que en la teoría queda bonito pero faltan claves para implementarlo y aceptaré la crítica. No esperen que nadie les dé esas claves, por muy dulce que sea el discurso o por mucho que utilicen la palabra innovación, les estarán vendiendo humo. Les va a tocar hacer un viaje personal por los tres verbos y ser ustedes quienes los conjuguen con lo que vean que son, con lo que sean capaces de estar, o con lo que puedan hacer o dejar de hacer. Les invito a mirarse en profundidad, deteniéndose especialmente en sus armarios y heridas. Dense el tiempo necesario para ello, pueden llegar a necesitar meses. Luego, más tarde, ya podrán empezar a mirar a otros, que los hay. Gente buena que es faro y emite luz de forma generosa. Abran los ojos y atrévanse a mirar a otras categorías profesionales, incluso fuera de lo estrictamente sanitario. Hay pacientes, grupos, asociaciones, profesionales que trabajan en las comunidades, voluntarios… haciendo cosas maravillosas. 


Como ven es posible generar una narrativa sanitaria distinta, y lo que es mejor, dar un primer paso. Efectivamente seguiremos visibilizando cómo está la situación y reconociendo las cosas como son, pero nadie nos puede quitar la opción de imaginar futuros más brillantes o de imaginar las primaveras por venir. 






Towards a new narrative



The world of healthcare in general and family medicine, which I experience first-hand, in particular, is a desert. That means being thirsty, very hot and walking slowly. The worst thing that can happen in the desert is to wander around lost. Not knowing where you are and not knowing where to go is not only a punishment but also a death sentence. No one can last long in a desert. Those who survive in it learn to get in and out, to cross it by jumping from oasis to oasis, but it is not possible to walk 40 years in its dunes, no matter how much the Pentateuch says so. 


This is why I believe it is necessary to take a break from the predominant dystopian and complaining narrative and enter into utopian science fiction capable of designing scenarios of life and survival. This will involve using our imagination and will give us sufficient degrees of freedom to be able to chart a way out knowing that there are possibilities for improvement somewhere in the future. It is clear to me that we will only reach a new professional narrative if we generate a boiling up of collective ideas with this base that will help us to start walking towards horizons of ethical values, community health, health education, patient autonomy, longitudinal consultancy, work in real teams, management autonomy and all those points of light that we want to put on our horizons. 


As for the new theoretical framework, we should review the trinity of main verbs in order to review our identity. We would start with the verb TO BE, which brings us back to the classic question: Who am I professionally? And it will force us to look at everything that has become attached to our skin beyond a dressing gown. We will find diverse professional roles, examples of other significant colleagues, the well-known films and medical series that populate our collective subconscious, the advantages of a job forever... and whatever else you discover. If we are honest, we will also discover a lot of blood, as we are Pandemic's progenitors and will no doubt have been splashed or have some open wounds to contribute. Having examined the body of the issue with a technical vision, I would propose to contemplate it in a compassionate way. We are wounded healers and making our own pain present is the key to being able to sustain the pain of others. We often forget this because it is apparently more advantageous to hide the harshness of life in the wardrobe, which is precisely what all our patients do. We can do little to help without coming out of our own cupboard, without opening it. 


But before telling how to achieve this, it would be wise to dwell on the verb STAY, which is profoundly revolutionary. Staying on the job and carrying out the mission entrusted to us is today almost a heroic deed, especially when there are four colleagues on sick leave and the overload of patients is enormous, if you know what I mean. Being there means not leaving, not escaping. At many times it seems almost impossible. Every week we see more and more colleagues who leave, who can't take it any more, who quit. And we notice with fear how many others are thinking about it, an intense fear of being left alone, with what that means. But in spite of everything, there are still professionals who decide to stay, to remain, to continue to be. I want to express my admiration and gratitude to them because they are unwittingly beacons for many of us who are wandering around lost. They share a light that helps us to find our bearings, to know where the land begins and where the sea begins, that remind us that it is possible to continue sailing. And patients and communities are increasingly grateful that they too have these beacons to shine in the night, a night increasingly filled with coloured lights that offer no real answers to their problems.  


And we will end our journey with the third verb chosen: DOING. And they will tell me that we spend the day doing, and it is true, we do a lot, we do too much, we do too much. This condemns us to a permanent exhaustion that we share with the rest of a citizenry forced to produce faster and faster. That is why everything that slows us down is tolerated more and more. A little cold, a little discomfort, makes us less competitive, slows us down, limits us. We panic when a child wakes up with a fever, thinking about the operation we will have to mount the following days. Or when we wake up with a headache or a sore back after playing padel in bad physical shape. As doctors we know where many of these situations end up, which in the past could be solved with a little time, time that today is worth a lot of money. In terms of what it means to be a doctor in this day and age, we would say that the workload has multiplied to the limit. We can no longer see more patients, diagnose more issues, apply more treatments. Health managers encourage us to increase production, but it is not possible. The system can only cope with so much because of the limitations of its professionals. Perhaps efficiency could be improved with a management based on human values, but with the current one based on results they will not achieve more. But where to put the lever of change to lift the situation, where to bet on DOING what is really important? If we had only one lever, I would suggest supporting it in the doctor-patient relationship, the heart of the health system. This would force us to modify what we do to focus on what helps to strengthen this relationship, on what provides time and energy so that it is this relationship that helps the patient to deal with their health problems as well as ordinary life problems, while at the same time helping the professional to detect illness and be operative in resolvable issues. 


You will tell me that in theory it looks nice but there are no keys to implement it and I will accept the criticism. Don't expect anyone to give you those keys, no matter how sweet the discourse or how much they use the word innovation, they will be selling you smoke. You will have to make a personal journey through the three verbs and be the ones to conjugate them with what you see you are, with what you are capable of being, or with what you can do or not do. I invite you to take a deep look at yourself, looking especially at your wardrobes and wounds. Give yourselves time to do this, it may take months. Then, later on, you can start looking at others, and there are others. Good people who are lighthouses and give off light in a generous way. Open your eyes and dare to look at other professional categories, even outside the strictly health sector. There are patients, groups, associations, professionals working in communities, volunteers... doing wonderful things. 


As you can see, it is possible to generate a different health narrative, and even better, to take a first step. Indeed, we will continue to make the situation visible and recognise things as they are, but no one can take away the option of imagining brighter futures or imagining the springs to come. 











迈向新的叙述方式


机器翻译,抱歉有错误。


一般来说,医疗保健的世界,特别是我亲身经历的家庭医学,是一个沙漠。这意味着口渴,非常热,走路很慢。在沙漠中可能发生的最糟糕的事情是迷失方向的徘徊。不知道自己在哪里,不知道去哪里,不仅是一种惩罚,也是一种死刑。没有人能够在沙漠中坚持很长时间。在其中生存的人学会了进出,通过从绿洲跳到绿洲来穿越它,但不可能在它的沙丘上走40年,无论摩西五经怎么说都是如此。


这就是为什么我认为有必要从占主导地位的歇斯底里和抱怨的叙述中抽身出来,进入能够设计生活和生存场景的乌托邦式的科幻小说。这将涉及到发挥我们的想象力,并将给我们足够的自由度,使我们能够在知道未来某个地方有改进的可能性的情况下规划出一条出路。我很清楚,只有当我们在这个基础上产生了沸腾的集体想法,帮助我们开始走向道德价值、社区卫生、健康教育、病人自主、纵向咨询、真正的团队工作、管理自主和所有我们想放在视野中的光点,我们才能达到一个新的专业叙述。


至于新的理论框架,我们应该回顾三位一体的主要动词,以审查我们的身份。我们会从动词TO BE开始,这让我们回到经典的问题:我在职业上是谁?而且,它将迫使我们审视已经附着在我们的皮肤上的一切,而不仅仅是一件睡衣。我们会发现多样化的职业角色,其他重要同事的例子,充斥着我们集体潜意识的知名电影和医疗系列,永远的工作优势......以及其他你发现的东西。如果我们是诚实的,我们也会发现很多血,因为我们是大流行的祖先,无疑会被溅到,或者有一些开放的伤口贡献。在以技术眼光审视了这个问题的主体之后,我建议以一种同情的方式来思考它。我们是受伤的治疗者,让我们自己的痛苦呈现出来是能够维持他人痛苦的关键。 我们经常忘记这一点,因为把生活的严酷性隐藏在衣柜里显然更有利,这正是我们所有病人的做法。如果不从我们自己的柜子里出来,不打开柜子,我们能做的帮助很少。


但在讲述如何实现这一目标之前,最好先说说STAY这个动词,它具有深刻的革命性意义。今天,坚守工作岗位,执行委托给我们的任务几乎是英雄式的,尤其是在有四位同事请病假,病人超负荷工作的情况下,如果你明白我的意思。在那里意味着不离开,不逃避。在许多时候,这似乎几乎是不可能的。每周我们都会看到越来越多的同事离开,他们不能再忍受了,他们辞职了。我们恐惧地注意到有多少人在思考这个问题,一种强烈的恐惧,害怕被抛弃,害怕这意味着什么。但尽管如此,仍有专业人员决定留下来,继续留在那里,继续存在。我想向他们表示钦佩和感谢,因为他们在不知不觉中成为我们许多迷茫徘徊的人的灯塔。他们共享一束光,帮助我们找到方向,知道陆地从哪里开始,海洋从哪里开始,提醒我们有可能继续航行。病人和社区越来越感激他们也有这些灯塔在黑夜中闪耀,这个黑夜中越来越多的彩色灯光,没有为他们的问题提供真正的答案。


 


我们将以选择的第三个动词来结束这段旅程:行动。他们会告诉我,我们整天都在做,这是真的,我们做了很多,我们做了太多,我们做了太多。这使我们陷入一种永久的疲惫,我们与其他被迫生产得越来越快的公民一样。这就是为什么一切使我们慢下来的东西都被越来越多的人容忍。一点点的寒冷,一点点的不适,使我们的竞争力下降,使我们的速度减慢,限制了我们。当孩子发烧醒来时,我们会惊慌失措,想到接下来的日子里我们必须进行的手术。或者,当我们在身体状况不佳的情况下打完堡垒球后,醒来时头疼或腰酸背痛。作为医生,我们知道许多这种情况的结局,在过去,只要有一点时间就可以解决,而今天的时间是很值钱的。就在这个时代成为一名医生的意义而言,我们会说,工作量已经倍增到了极限。我们不再能够看更多的病人,诊断更多的问题,应用更多的治疗方法。卫生管理人员鼓励我们增加产量,但这是不可能的。由于其专业人员的限制,该系统只能应付这么多。也许以人的价值为基础的管理可以提高效率,但以目前基于结果的管理,他们不会取得更多的成绩。但是,要把改变现状的杠杆放在哪里,把赌注押在做真正重要的事情上呢?如果我们只有一个杠杆,我会提议在医生和病人的关系中支持它,这是卫生系统的核心。这将迫使我们修改我们的工作,把重点放在有助于加强这种关系上,放在提供时间和精力上,以便正是这种关系帮助病人处理他们的健康问题以及普通的生活问题,同时帮助专业人员发现疾病并对可解决的问题进行操作。

你会告诉我,理论上它看起来很好,但没有钥匙来实现它,我将接受批评。不要指望任何人会给你这些钥匙,无论他们的论述多么动听,或者他们多么使用创新这个词,他们都会向你推销烟。你将不得不通过这三个动词进行个人的旅行,并成为将它们与你所看到的你是什么、你能够成为什么、或你能够做什么或不做什么联系起来的人。我邀请你深入审视自己,特别是看看你的衣柜和伤口。给自己一点时间来做这件事,可能需要几个月。然后,后来,你可以开始看其他的,还有其他的。好人是灯塔,以慷慨的方式散发出光芒。睁开你的眼睛,敢于看看其他专业类别,甚至是严格意义上的卫生部门以外的专业。有病人、团体、协会、在社区工作的专业人员、志愿者......在做精彩的事情。

正如你所看到的,有可能产生一个不同的健康叙事,甚至更好的是,迈出第一步。的确,我们将继续让人们看到情况,认识到事情的现状,但没有人可以剥夺想象更美好的未来或想象未来的春天的选择。